NG英文  

約 43 項搜尋結果
許多台灣人寫聖誕卡都會把「聖誕快樂」縮寫成Merry X'mas,但這樣寫是錯的喔!(圖/photoAC)

「聖誕快樂」英文縮寫才不是Merry X'mas,一堆台灣人都寫錯啦!1分鐘搞懂錯在哪

英文諺語「bad apple」是什麼意思呢?(示意圖/pakutaso)

外國人說「bad apple」是什麼意思?直翻成「壞掉的蘋果」就錯了!真正的意義讓人超意外

英文諺語It’s bananas!是什麼意思呢?(示意圖/取自photoAC)

外國人說「It’s bananas.」是什麼意思?直翻成「這是香蕉」大錯特錯!

別再用台式英文溝通,「太超過」的英文不可以說too over!(示意圖/取自photoAC)

太超過了講成too over?老外真的聽不懂你在說什麼!4個台式英文快點改掉

外商英文面試好困難?5大必考題報你知。(示意圖/取自shutterstock)

英文面試被問「為什麼想來我們公司」該怎麼應對?千萬別回薪水高,給1答案就對了

跟台灣人講台式英文沒問題,但跟外國人溝通時,恐怕會讓他們聽不懂。(示意圖/取自pixabay)

簡報的英文不叫PPT!外國人聽不懂的4個台式英語,說出來會鬧笑話

「學習知識」的英文慣用法並不是「learn knowledge」,很多台灣學生都用錯了。(圖/取自Pexels)

學習知識「learn knowledge」這樣說對嗎?專家破解超NG台式英文,講出來難怪老外聽不懂

這些形容「某天」的英文單字你都清楚了嗎?弄錯小心跟人雞同鴨講!(圖/photoAC)

改天的英文千萬別說成「the other day」,老外其實聽得霧煞煞!2分鐘搞懂5個時間的正確英文用法

想表達對同事的謝意,千萬不要用"You are a good person."(示意圖/pakutaso)

「You are a good person」絕對不是說你人真好!3種最常犯錯的日常對話一次看

生氣到想跟外國人說:「別扯我後腿!」結果英文卻說Don't pull my leg,這樣只會讓對方整個一頭霧水(圖/取自すしぱく@pakutaso)

【實用英文片語】Don't pull my leg是別扯我後腿?對老外說這句話,他會以為你在開玩笑!

如果你想要在 YouTube 上搜尋某齣劇的 NG 畫面或幕後花絮,打錯關鍵字可是會找不到的。(圖/imdb)

NG片段、幕後花絮、片尾彩蛋的英文到底怎麼說?跟外國朋友聊天必學的四個英文電影用語

當有人跟你說“you’re the boss”,可不要誤以為是指你是老闆的意思喔!(圖/Pexels)

You’re the boss可不是說你是老闆!這些超常誤會的道地用法一定要搞清楚

常見於英文會話的「hot」不只有熱、辣的意思,還有許多延伸進階用法。(圖/Unsplash)

老外說「not so hot」不是在聊天氣,而是他心情不好!一篇弄懂「hot」超道地用法

台灣人從小掛在嘴邊的「teacher」,其實聽在老外耳裡超違和(圖/Unsplash)

見到老師別再喊「teacher」了!三種台灣人常說的「無理英文」,其實超容易惹怒老外

Hit me up其實是「聯絡我一下」的意思。(圖/unsplash)

主管的email裡寫HMU是什麼意思?這個片語現在超流行!原來不是「打我一下」而是這個意思

許多我們「想當然爾」的英文其實是中式英文,外國人聽了可是會一頭霧水的。(圖/unsplash)
在職場上還有哪些常見的中式英語?一起來看!(圖/unsplash)

講出What's your job,恐會讓老外認為你是穿越來的...這七個台灣人超常講錯的職場中式英文,你中了幾個?

以下最是常出錯的工作英文用語,快來看看吧!(圖/unsplash)

投影片根本不叫PPT,降低成本也不叫cost down,這八個台灣人超常講錯的職場英文,會讓外國人尷尬癌發作!

以下都是非常日常好用的,且適用於不同購物的場合的英文單字片語,出國購物前一定要先把這些學起來!(圖/unsplash)

殺價、敲竹槓、買到手軟的英文怎麼說?學會這10個超實用購物英文,讓外國朋友對你刮目相看!

台灣人常掛嘴邊的「好HIGH」,其實是典型中式英文(圖/Unsplash)

「我好嗨」的英文根本不是I am high!這幾種中式英文,說錯了會讓老外超尷尬

點酒、點咖啡時常用的「Make it double」,指的是雙份濃縮或烈酒(圖/Unsplash)

點餐說make it double,為何服務生只送來一杯?去酒吧一定要弄懂的三種口語用法

Of course帶有「那還用說」的意思,錯用了可能得罪人還不自知(圖/Unsplash)

別再把Of course看成「當然」!一篇盤點台人學了十幾年都沒搞懂的英文用法

我們常用amazing、very perfect大力讚賞他人,其實這樣的用法有時只會帶來反效果(圖/Unsplash)

別再用amazing稱讚人…一篇盤點無法幫自己加分,反而讓對方超尷尬的「浮誇形容詞」

(圖/Unsplash)

老外常掛嘴邊的「Oh my bad」,跟「我很壞」完全沒關係!一分鐘搞懂這句話的意思

許多人說英文時,都會忽略定冠詞「the」的用法(圖/Unsplash)

問話頻出槌,老外好尷尬!一篇弄懂Do you have the time為何不能說

朋友說「I feel a bit funny」時,到底是什麼意思呢?(圖/Unsplash)

老外說feel funny竟然是身體不舒服?一篇搞懂口語英文三種用法,別再誤會啦!

聽來率性的口語英文也有須要注意的文法規則(圖/Unsplash)

「gonna to do」是錯的?口語英文聽來超道地,一分鐘搞懂文法規則!

老外有時講think,有時說feel,兩者間的區別是什麼呢?(圖/Unsplash)

think和feel不一樣?差在哪?避免中式英文,這些用字差別一定要注意!

邀朋友來聚會時,Come和Go的用法有什麼差別呢?(圖/Unsplash)

Go to your party是錯的?看似日常的簡單會話竟暗藏玄機,你中鏢了嗎?

想表達歡迎之情,卻總是說錯話?看看正確用法怎麼說。(圖/Unsplash)

Welcome to visit my house是錯的? 想表示歡迎,應該這樣說

關心朋友前,先想一下,少講兩個字關心變吵架。(圖/Unsplash)

說出口前再想一下,What's wrong with you真能表達關心之情嗎?

英文口說注意,少講一個字,告白變分手(圖/Unsplash)

少說一個字,告白變分手!英文口說不能不注意的關鍵字詞

Feedback其實只有名詞詞性,千萬別誤用了!(圖/The Blue Diamond Gallery)

「請給意見」說please feedback竟然是錯的?1分鐘搞懂最道地用法,千萬別再講台式英文!

台灣人習慣將漫威電影播完後的片尾片段稱為彩蛋,但英文原始的彩蛋(Easter egg)卻有不同意思。(圖/pixabay)

「NG 畫面」的英文是NG scene嗎?9個超實用電影單字,原來大家都誤用「彩蛋」了...

到底該怎麼用英文表達「價錢很貴」、「今天很熱」?看似簡單其實超多人都會講錯!(圖/pakutaso)

「今天好熱」為什麼不能說Today is hot?破解8句看似簡單,卻超容易講錯的「日常英文」!

How? What? 世界各國各自的「英語通點」,不要再搞混了!(示意圖/網路截圖)

西班牙人講「早上1點見」,不是要你半夜赴約?這些超令人困惑的英文,通常是老外口誤啊

live和stay都有「住」的意思,可是適用的狀態卻很不同。(圖/すしぱく@pakutaso)

「住」別人家一晚,用live還是stay?破解台灣人最常脫口而出的NG英文,用錯字意思差很大

Boring 是「令人覺得無聊的」 ,所以如果說I'm boring. 會變成「我是個無趣的人」喔!(圖/すしぱく@pakutaso)

台灣人把「好無聊喔」說成I'm boring,老外一聽就笑出來!1分鐘破解「台式英文」錯在哪

在美國的同事來台灣出差,說他有"bad memory",到底這bad memory是指記憶太差,還是指有不愉快的回憶?(圖/取自pixabay)

老外說Bad memory,是他「記憶差」還是「回憶不美好」?揭最正確用法,差1字差很大!

「哄小孩入睡」說成 "put my son to sleep.",這句話哪裡錯了? 這篇幫你揪語病,小心別犯了恐怖錯誤而不自知!(圖/取自pxhere)

哄兒子睡覺說put my son to sleep,老外聽了都嚇壞、心裡超毛!4句話讓你秒懂錯在哪…

台灣人想贊同提議時,回答I think so,竟一秒惹怒老外!到底這個回答錯在哪裡呢?(圖/取自pxhere)

台人千萬別亂用I think so,小心一秒惹怒老外!這句超容易會錯意,搞懂「正確用法」很重要

 英文簡報中,這些字說出口會讓專業度降低喔!(取自youtube)

You know…在英文會議或簡報中講出這些字眼就是超NG!