【實用英文片語】Don't pull my leg是別扯我後腿?對老外說這句話,他會以為你在開玩笑!

2020-08-30 14:58

? 人氣

生氣到想跟外國人說:「別扯我後腿!」結果英文卻說Don

生氣到想跟外國人說:「別扯我後腿!」結果英文卻說Don't pull my leg,這樣只會讓對方整個一頭霧水(圖/取自すしぱく@pakutaso)

不管是在工作場合還是在學校,最怕的就是遇到雷雷的同事或組員,然而事與願違,相信大家一定都有被雷的經驗吧!真的是怎麼燒香拜佛都無法避免欸...人生就是這麼難。我們可以做的,就是在遇到雷雷人的時候大聲跟他說:「不要扯我後腿!」不過要注意可別把這句話的英文說錯了,今天就來看一下英文要怎麼說吧!

情境對話

在國外就讀大學的 Jason 最近面臨期末的轟炸,報告一個一個接踵而來,讓他壓力非常大。眼看期末報告就要截止,小組成員 Tom 卻在這時候耍烏龍,忘記繳交期限就在明天。這時候 Jason 已經忍無可忍,便大聲的對 Tom 說:「Don’t pull my leg!」但 Tom 聽了卻滿頭問號,完全不知道發生了什麼事...

破解 NG 英文

當我們想要說「扯後腿」的時候,可以用 hold someone back。這個片語字面上是「將某人往後拉」,但其實就是想要表達「當某人要前進時,卻反而被往後拉」,後來也就引申為「扯後腿」的意思。

A:The midterm report is due this Friday. Remember to email it to the professor; don’t hold me back.(期中報告這個禮拜五截止。記得把它寄給教授,不要扯我後腿。)
B:Don’t worry. I won’t forget.(不要擔心。我不會忘記的。)

He practiced hard for the upcoming basketball game for fear that he would hold the team back.(他為即將到來的籃球比賽認真練習,深怕會扯了團隊的後腿。)

我們也可以用 hold something back 來表示「阻礙…的發展」

Nathan refused to have children because he thought that it would hold his career back.(Nathan 拒絕生小孩因為他覺得會阻礙他事業的發展。)

The man could have been more successful, but the economic crisis held his company back.(這個男子應該可以更成功,但經融危機阻礙了他公司的發展。)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章