逼不得已在國外看病,該怎麼跟老外醫生溝通?出國必學7句「看病萬用句」保你的命!

2018-05-05 07:00

? 人氣

待在國內看醫生時,聽懂醫生指示當然不是問題,但要是不小心需要緊急在國外就醫時,聽懂醫生的問題或叮嚀就很重要啦。今天就跟著希平方一起學習這些指示的英文怎麼說吧。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

◎ What seems to be the problem?(哪裡不舒服?)

通常一看到醫生的時候,他會先問你:「今天怎麼啦?」、「有什麼症狀呀?」...等等,這時候他可能會用這句問你,例如:

A: What seems to be the problem?(哪裡不舒服呢?)
B: I've been feeling dizzy and my limbs have been weak since yesterday.(我從昨天就開始很暈眩,且四肢無力。)

◎ Have you been feeling this way for more than three days?(你這些感覺持續了三天以上嗎?)

當醫生要確認你的症狀是否持續太久的時間,他可能會這樣問你,或是直接問:For how long have you been feeling this way? 例如:

A: For how long have you been feeling this way?(你有這些感覺多久了?)
B: I think two or three days, probably.(我想有兩天還是三天了,大概。)

◎ Do you have any other symptoms?(你有任何其他症狀嗎?)

Symptom 是指「症狀」的意思,而當你描述完你的症狀之後,醫生會這樣問你是否還有其他症狀,例如:

A: My eyes are itchy and watery, and I can barely see with my left eye.(我的眼睛很癢,還一直流眼淚,而且我左眼幾乎看不到。)
B: I see. Do you have any other symptoms?(我明白了。你有任何其他症狀嗎?)

◎ What kind of family medical history do you have?(你有哪種家族病史?)

Family medical history 是「家族病史」的意思喔,例如:

A: What kind of family medical history do you have? High blood pressure? Diabetes?(你有什麼家族病史?高血壓?糖尿病?)
B: Not that I know of.(就我所知,並沒有。)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章