文明的毀滅並非因為謊言,而是因為人們選擇相信最容易安慰自己的謊言。(Civilizations are not destroyed by lies, but by the lies people are most comfortable believing.)— 喬治‧歐威爾(George Orwell) 2025 年 11 月 26 日下午約 2:15,距......
自由,不過是讓人變得更好的機會,始於那個勇敢說出「不」的瞬間。(Freedom is nothing else but a chance to be better, and it begins the moment one says no.)— 卡謬 (Albert Camus)當權力與信仰碰撞到臨界點,歷史會發出一種類似金屬疲勞的聲響。2025 年 11 ......
戰爭決定的,不是誰對誰錯,而是誰活下來(War does not determine who is right -- only who is left.)。─英國哲學家 伯特蘭.羅素(Bertrand Russell)法國思想家雷蒙.阿隆(Raymond Aron)在《和平與戰爭之間》寫道:「國際關係裡不存在道德,只有實力的較量。」小國最大的悲劇,是總以為別......
新聞自由,當然有好也有壞;但毫無疑問地,如果沒有自由,新聞,永遠只剩一個「壞」字。(A free press can, of course, be good or bad, but, most certainly without freedom, the press will never be anything but bad.)— 卡繆(Albert ......
關稅,就是對美國人課稅。(A tariff is, in the end, a tax on Americans.)—首席大法官約翰・羅伯茲(John Roberts)在十一月初的華盛頓,最高法院的圓頂下響起一句足以改寫歷史的提問:「關稅,就是對美國人課稅。」這句話,是當日庭審中最受矚目的發言之一,成為整場討論「關稅究竟是外交工具還是對內課稅」的核心焦點。這......
憲法不是一份自殺協議,但也不是一份只適用於太平時期的文件;其價值在危機時刻方得到證明。(The Constitution is not a suicide pact, but neither is it a fair-weather document. Its value is proven in times of crisis.)—前美國大法官傑克森(Ro......
在美國,總統統治四年,而新聞界統治永遠。(In America the President reigns for four years, and journalism governs forever.)——王爾德在卡夫卡的小說裡,官僚體制不再是制度,而是迷宮。川普第三任的想像,正是這座迷宮裡的幽靈。他一邊說「我不被允許」,一邊笑著補上一句:「太可惜了。」語氣......
外交的真正悲劇不是背叛,而是誤判。(The real tragedy of diplomacy is not betrayal, but miscalculation.) —美國「冷戰的建築師」喬治・凱南(George Kennan)在權力移動的年代裡,外交不再是儀式,而是試煉。川普第二任的亞洲行——從東京到首爾,從馬尼拉到亞太經合會(APEC)——不僅是一......
人民畏懼政府,即是暴政;政府畏懼人民,才是自由。(When the people fear the government, there is tyranny; when the government fears the people, there is liberty.)——美國第三任總統 傑弗遜(Thomas Jefferson)自由的呼吸聲,在街頭重新聽......
一切權力集中於同一雙手,正是暴政的定義。(The accumulation of all powers in the same hands … may justly be pronounced the very definition of tyranny.)─美國總統麥迪遜 聯邦通訊第47號(The Federalist No. 47)十月的華盛頓,九名大法......
有些人,無論到哪裡都讓人快樂;有些人,只要他走了,大家就快樂。(Some cause happiness wherever they go; others whenever they go.)--王爾德諾貝爾獎的歷史上,從未有一位候選人這麼想贏,也從未有一位候選人輸得如此精彩。當奧斯陸時間十月十日上午十一點鐘,挪威諾貝爾委員會宣布:「2025年和平獎授予委內......
個人崇拜,是民主政治的對立面。(The cult of personality is the antithesis of democracy.)——喬治・歐威爾(George Orwell)一枚硬幣引爆的政治寓言美國的貨幣,向來是民主精神的縮影。從華盛頓的謙抑、林肯的莊嚴,到自由鐘與老鷹的象徵,硬幣上的設計始終蘊含著制度的自制與價值的延續。唯有歷史定格後的人......
整天誇耀明天要做什麼的人,今天什麼都沒做。(The man who boasts of what he will do tomorrow has done nothing today.)─歌德(Johann Wolfgang von Goethe)倒數一周的和平與獎座2025 年諾貝爾和平獎將於 10 月 10 日 11:00(奧斯陸時間)揭曉,五位挪威評審......
小丑搬進宮殿不會變成國王,但是宮殿會變成馬戲團。(When a clown moves into a palace, he doesn't become a king, the palace becomes a circus.)― 土耳其諺語笑聲、沉默與失語的「總統劇場」2017 年,川普第一次走上聯合國大會講台,滿場外交官因他誇口「八個月已完成美國歷史上最......
在一個充滿欺瞞的時代,說出真相就是一種革命行為。(During times of universal deceit, telling the truth becomes a revolutionary act.)─義大利雕塑家范圖里諾·范圖里(Venturino Venturi)(註:網傳為喬治·歐威爾)在當代權力與自由的博弈場域中,往往僅需數日,便能顯露......
凡想顛覆一個國家自由之人,必先從箝制「言論自由」開始。(Whoever would overthrow the liberty of a nation must begin by subduing the freedom of speech.)——富蘭克林(Benjamin Franklin)川普再一次證明,美國總統可以不改一字憲法,卻能改變整部憲法的靈魂。......
真正的權力,不需宣告;一旦需要對外聲張,就表示不復存在。(Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren’t.)─柴契爾夫人(Margaret Thatcher) 2025 年 9 月 16 日,唐寧街與溫莎城堡再度迎來美國總統川普,史無前例地......
政治語言的目地,是讓謊言聽來像真理,讓謀殺顯得可敬,並讓空洞看似堅實。(Political language is designed to make lies sound truthful and murder respectable, and to give an appearance of solidity to pure wind.) --喬治・歐威爾......
兩個錯誤無法抵銷為正確,卻能互相掩護,偽裝成理由。(Two wrongs don't make a right, but they make a good excuse.)--美國精神病學家 湯瑪士·薩斯(Thomas Szasz)《紐約時報》在 2025 年九月二日的專論中,以醒目的標題〈加州勿再傑利蠑螈〉(Do Not Re-gerrymander Ca......
戰爭的目的,不是為了讓自己為國捐軀,而是要讓那個混蛋為他的國家去死。(The object of war is not to die for your country but to make the other bastard die for his.)——巴頓將軍(George S. Patton)在荒謬的劇場裡,戰爭是布景,和平只是道具九月五日,川普簽署......
國會絕不會把大象藏在老鼠洞裡。(Congress…it does not, one might say, hide elephants in mouseholes.)─美國前大法官 斯卡利亞(Antonin Scalia)在華府國會山莊的長廊裡,權力與野心的樂章再次響起。川普總統以「國家緊急狀態」為名,將關稅武器化,欲以一己之力重塑全球貿易秩序。然而,兩度司......
政治笑話的麻煩在於,它們經常雀屏中選。(The trouble with political jokes is that they get elected.)--美國作家 亨利・凱特・七世(Henry Cate VII)726 與 823,兩場震撼全台的罷免戰,藍白兩黨以「32 比 0」的戰績完封民進黨,展現了少見的團隊紀律與基層動員力。尤其對藍營而言,這是......
新聞自由的真正涵義,就是擁有批評與反對的自由。(Freedom of the press, if it means anything at all, means the freedom to criticize and oppose.)——喬治・奧威爾(George Orwell)權力最怕的不是選票,而是笑聲。人民習慣把民主的價值寄託在選舉上,彷彿票數能決定......
綏靖主義者就像餵鱷魚的人——心存僥倖,希望自己是最後被吃掉的人。(An appeaser is one who feeds a crocodile—hoping it will eat him last.)--邱吉爾八月,阿拉斯加的白晝冗長,黑夜卻冷冽驟至。這種時令反差,映照出川普在不同政治舞台上的兩張面孔:在關稅戰裡,他步步進逼,憑藉美元霸權與龐大市場,逼......
對自由最大的威脅,來自於那群「願意為了安全假象而放棄自由」的群眾。(The greatest danger to liberty is from the majority willing to trade it for the illusion of safety.)--富蘭克林(Benjamin Franklin)2025年8月11日,川普宣布援引《華府自......
知識最大的敵人不是無知,而是自以為是的錯誤認知 (The greatest enemy of knowledge is not ignorance, it is the illusion of knowledge.)。—— 史蒂芬・霍金(Stephen Hawking)當前的美國,不僅正在進行一場全球關稅的戰爭,更深陷於一場更危險的對決:真相與權力之間的衝突......
2025年8月5日,川普接受《CNBC》專訪,預告將對半導體與製藥業祭出新一波關稅政策,其中,對外國半導體產品課徵高達100%關稅的計畫,更引發全球產業震盪。他不僅點名台積電,宣稱其在美投資將達3,000億美元,還直言「關鍵科技產品必須Made in USA」。台積電隨即澄清,目前對美總投資為1,650億美元,涵蓋三座晶圓廠、兩處封裝設施與一所研發中心。川普......
民主制度的力量,不在於其行動的迅速,而在於其自我節制的智慧。(The strength of a democracy is not measured by how swiftly it acts, but by how wisely it restrains.)——美國第一位女性國務卿 瑪德琳.歐布萊特 (Madeleine Albright)2025年盛夏......
「關稅已經上路,天卻沒塌下來。難道經濟學家都錯了嗎?」(The tariffs kicked in. The sky didn’t fall. Were the economists wrong?)這是《紐約時報》專欄作家Jason Furman近日對全球市場的一句挑釁式提問,也是對當前世界經濟局勢的尖銳觀察。2025年春天,川普政府再度掀起一波關稅風暴。對......
治國之道的至上職能,就是防範「原本可以預防的不幸」發生。(The supreme function of statesmanship is to provide against preventable evils.)—艾倫・佩頓(Alan Paton),南非著名社會改革者當災難來臨,我們第一時間會問的是「誰來救我?」但更深層的問題應該是「為什麼我們會如此無助......
外交,就是在找到石頭之前,先說「乖狗狗」的藝術。(Diplomacy is the art of saying ‘nice doggie’ until you can find a rock.)— 威爾. 羅傑斯(Will Rogers)2025年7月17日,《華盛頓郵報》專欄以一句帶有黑色幽默的標題寫道:“Nice kitty doesn’t keep T......
歷史總是在重演,只是代價越來越高。(History is always repeating itself, but each time the price goes up.)--威爾・杜蘭 (Will Durant)《文明的故事》(The Story of Civilization)歷史的迷人之處,在於它不會全然複製,但總有押韻與回聲。當川普於2025年夏日......
「我們正在用別人的錢為今日買快樂,卻將帳單交給下一代。」── 前美國財長桑默斯(Lawrence Summers)美國從不缺充滿企圖心的政策工程,但川普於2025年7月4日簽署的《One Big Beautiful Bill Act》(簡稱OBBBA或BBB),無疑是近年來最具戲劇性的財政立法。這部涵蓋稅改、軍費、移民、社福與能源政策的大型法案,表面看似強化......
「當語言開始服從強權,制度也將跟隨失靈。」——漢娜·鄂蘭(Hannah Arendt)2025年6月,北約峰會期間,一段看似玩笑的對話迅速成為外交界與媒體焦點。現任北約秘書長、荷蘭前首相馬克·呂特(Mark Rutte)在會中語帶比喻地說出「爸爸要用強硬語言(Daddy has to use strong language)」,原本意圖轉述川普先前形容中東衝......