當語言失效,暴力就變成語言。(When language fails, violence becomes a language.)--1986年諾貝爾和平獎得主 艾利·魏瑟爾 (Elie Wiesel)
1993年諾貝爾文學獎得主托妮・莫里森(Toni Morrison)曾說:「壓迫性的語言不只是呈現暴力,其本身就是暴力;不只在呈現知識的邊界,其本身就在限制知識。」(Oppressive language does more than represent violence; it is violence; does more than represent the limits of knowledge; it limits knowledge.) ;美式足球的傳奇教練鮑比・鮑登 (Bobby Bowden) 也呼籲:「我早就明白,真正的強者不需要滿口髒話、刻意傷人,來證明自己多麼強悍;那樣的行為毫無用處,只會洩露出詞彙的貧乏與品格的蒼白。」(I learned a long time ago that you don't have to go around using bad language and trying to hurt people to show how macho you are. That stuff won't get you anywhere, it just shows lack of vocabulary and character.)。
義大利國會25日通過一項新法,正式把「厭女謀殺」(femicide,基於厭女或性別動機殺害女性)納入刑法,最重可判處無期徒刑(義大利已廢除死刑,因此無期徒刑已是該國最高刑罰)。這項具有高度象徵性的決定,特定選在聯合國「國際終止婦女受暴日」(International Day for the Elimination of Violence Against Wo......
當國立非裔美國人歷史文化博物館(National Museum of African American History and Culture)於二○一六年在華盛頓特區開幕時,飲食文化成為展示設計的重要一環。不同於其他大多數博物館餐廳提供的那種濕軟三明治和乾硬餅乾,館內的「甜蜜家味咖啡廳」非常用心地去策劃每一道菜餚。菜單的設計與博物館展覽相互呼應,並由傳奇餐......