好萊塢撤出,改看寶萊塢?俄羅斯影業無片可放,擬扶植國片和引進亞洲電影

2022-04-10 13:10

? 人氣

Disney+匯集漫威、國家地理頻道與迪士尼自製的眾多作品(圖片來源:官網截圖)

Disney+匯集漫威、國家地理頻道與迪士尼自製的眾多作品(圖片來源:官網截圖)

多年來,俄羅斯電影工作者格列科娃(Mila Grekova)靠著將好萊塢電影翻成俄文維生,但在莫斯科揮軍入侵烏克蘭後,她突然沒了工作。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

法新社報導,好萊塢5大巨擘迪士尼(Disney)、華納兄弟影業(Warner Bros)、環球影業(Universal Pictures)、索尼影業(Sony Pictures)與派拉蒙影業(Paramount Pictures)全都停止在俄羅斯發行新片,讓俄羅斯電影院沒有最新的賣座鉅片可播放。

但格列科娃沒有因此反對總統普京(Vladimir Putin)。56歲的格列科娃說:「今天我討厭的是西方,而不是普京。」

她說:「寶萊塢在俄羅斯可能會取代好萊塢,但現在要我學印度語,實在是太晚了。」她指的是印度拒絕譴責莫斯科入侵烏克蘭,或與西方國家一同制裁俄羅斯的立場。

俄羅斯的電影產業才剛從COVID-19(2019冠狀病毒疾病)疫情復甦,現在又因為烏克蘭戰事陷入混亂。

2022年4月,烏克蘭戰爭,俄羅斯軍隊殘害平民的「布查大屠殺」戰爭罪行曝光,倖存者哀悼親人(AP)
2022年4月,烏克蘭戰爭,俄羅斯軍隊殘害平民的「布查大屠殺」戰爭罪行曝光,倖存者哀悼親人(AP)

跟許多遭受制裁的產業一樣,俄羅斯的電影產業與西方分道揚鑣,轉而發展自己的本土電影或往東引進亞洲電影。

俄羅斯人很愛看電影,根據歐洲影視觀測站(European Audiovisual Observatory)統計,去年有1億4570萬人買票進戲院,人數為歐洲國家中最高。

許多人都是買票觀賞好萊塢電影,這些電影通常會有俄語配音,而不是有俄語字幕。

在好萊塢撤出前,俄羅斯電影公司Mosfilm-Master一個月幫約10部外國電影配音,大多是英語發音的電影。

Mosfilm-Master經理柏林(Yevgeny Belin)在莫斯科的高科技配音室告訴法新社,我們的生意如今「掉了2/3」。

他說:「疫情期間,我們有電影可以上映,但沒有電影院營業。現在,電影院開門了,卻沒電影播放。」

《從前有個好萊塢》。(圖/取自imdb)
《從前有個好萊塢》。(圖/取自imdb)

俄羅斯國家劇院業主協會(National Association of Cinema Owners)上個月表示,電影產業的收益可能會損失高達80%。

為了適應這種狀況,Mosfilm-Master正在尋覓韓文與中文翻譯,但70歲的柏林說,由於有文化差異,他「不認為亞洲電影可以引起俄羅斯人共鳴」。

幫電影配音30年的柏林說:「西方人跟我們比較接近。」

自俄羅斯2月24日揮軍入侵烏克蘭後,俄羅斯連鎖電影院「卡洛」(Karo)旗下35家戲院出售的電影票減少了70%。

俄羅斯政府已承諾將向電影製片與電影院提供金援與減稅優惠,希望扶植更多本土電影取代好萊塢電影。

卡洛總裁津尼亞科娃(Olga Zinyakova)說:「俄羅斯人將自己更深入地探索。」她提到1990年代邪典電影(cult movie)「兄弟」(Brat)在數家莫斯科戲院再度上映的成功經驗。

津尼亞科娃也準備讓更多亞洲與拉丁美洲片上映。她說:「當好萊塢回歸時,俄羅斯市場與觀眾將不再一樣了。」

喜歡這篇文章嗎?

作者喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章