我們將繼續對北京採取行動,直到偷竊美國智慧財產權的行為永遠消失。我們將繼續堅定立場,直到中國政府停止強行技術轉移的掠奪式作法。我們將保護美國企業的私有財產利益。(掌聲)
We'll continue to take action against Beijing until the theft of American intellectual property ends once and for all. And we will continue to stand strong until Beijing stops the predatory practice of forced technology transfer. We will protect the private property interests of American enterprise. (Applause.)
為了推進我們對自由開放的印度洋─太平洋地區的願景,我們正和從與我們有著共同價值觀的國家建立更牢固的新關係,從印度到薩摩亞都包括在內。我們的關係來自對於夥伴的尊重,而非宰制。
And to advance our vision of a free and open Indo-Pacific, we're building new and stronger bonds with nations that share our values across the region, from India to Samoa. Our relationships will flow from a spirit of respect built on partnership, not domination.
我們正在雙邊的基礎上達成新的貿易協議,就像上個星期川普總統與南韓簽署了改良版的貿易協議一樣。我們很快也會跟日本開始進行歷史性的雙邊自由貿易談判。(掌聲)
We're forging new trade deals on a bilateral basis, just as last week President Trump signed an improved trade deal with South Korea. And we will soon begin historic negotiations for a bilateral free-trade deal with Japan. (Applause.)