咩噗、甘安內、本斥但大的英文怎麼說?一篇文讓你立刻能跟外國朋友介紹台灣最新流行用語

2020-09-03 12:34

? 人氣

下次身邊朋友在講這些流行語時,可以跟他們分享這些流行語的英文單字喔!(圖/Voicetube)

下次身邊朋友在講這些流行語時,可以跟他們分享這些流行語的英文單字喔!(圖/Voicetube)

2020 最新流行語都聽不懂嗎?沒關係!看完這篇不僅認識這些新潮流行語,還可以知道這些流行語英文怎麼說!一起來看看吧!

1. 史密斯 What does that mean?

史密斯其實就是「什麼意思」,念快一點就會變成史密斯了!另外分享一個很有趣的地方,如果在手機鍵盤中打字只有打「什麼意思」四個字注音拼音的第一個,也就是輸入「ㄕㄇㄧㄙ」,結果反而不會出現「什麼意思」,而是「史密斯」喔!

「什麼意思」的英文是 What does that mean?「意思」在中文裡是名詞,所以常常會想到使用 meaning,但在英文裡,mean 可以當動詞,像是問別人「你是什麼意思」(What do you mean?)而 mean 在當動詞時還有「有意思、有意義」的意思,例句像是 I mean it.(我是說真的)、mean something to me.(對我很有意義)。

“I am dead broke.”
「我要吃土了」

“What does that mean?”
「那史密斯?」

2. 甘安內 Is that so?

甘安內就是「是這樣嗎?」的台語發音,是出自於台灣經典八點檔《台灣龍捲風》其中一個角色的經典台詞。會突然再次爆紅是因為一位擁有 10 萬粉絲的臉書粉專發布了一段影片,節錄了整個節目當中該角色講了 77 次的「甘安內」,短短一分鐘的影片讓人越看越洗腦。

甘安內的英文除了可用 Is that so? 表示之外,也可以用 Really?,兩者都能表示懷疑、敷衍、驚訝等不同的語氣跟態度。若是單純帶點驚訝的語氣可以用 You don’t say. ,表示完全不相信可以用 Say it isn’t so.。

Is that so? You must be kidding me.
甘安內?你在跟我說笑吧。

3. 本斥但大 I can’t help but compromise my views.

本斥但大是來自於「本來想大聲斥責,但實在是太大了」的簡稱,這句話是源自於漫畫《刃牙道》的第五話。原文意思大概是在講說:「想用錢來收買我嗎?這是對我的侮辱」,「我本想大聲斥責他的,但錢實在太多了」。後來被網路鄉民演變成「本來想大聲斥責,但…實在太…了」的用法,較多用於美女圖的回覆。

本斥但大的英文可以用動詞 compromise 表示,compromise 有「退讓;妥協」的意思,可以將其拆成三個部分來認識。首先是字根 mis(e) 有「送出」的意思,而字首 pro- 則是表示「先前」,兩者結合就變成大家熟悉的 promise  (答應、承諾),最後 com- 則有「共同、一起」的意思。共同承諾表示雙方都願意接受,也就是妥協。要形容與某人在某事上妥協可以用 compromise with sb. on sth. 或是 make a compromise with (sb.)。而 can’t help but + 原 V 則是「禁不住…」的意思。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章