「Say sike right now」是要現在說甚麼?揭不正經流行語的真正意思

2020-08-02 09:00

? 人氣

Say sike right now好常見,到底是要現在說甚麼?(圖/取自pakutaso)

Say sike right now好常見,到底是要現在說甚麼?(圖/取自pakutaso)

各位關注希平方的同學們好呀!這學期,就讀希平方高中的 Olivia 的班上來了一位來自美國的交換生 Kipling。同學們雖然很喜歡跟 Kipling 聊天,但卻常常不知道他說的話是什麼意思,有些詞彙跟句子甚至連查字典也查不到。藉著這個機會,我們一起從 Kipling 跟班上同學的日常對話來學學道地的英文吧!

今天,Olivia 傳訊息提醒 Kipling 下禮拜要考國文,而 Kipling 看到訊息簡直不敢相信自己的眼睛!他便回傳:

Say sike right now...

Kipling 的回覆讓 Olivia 看得一頭霧水。這句話到底是什麼意思呢,我們一起來幫幫 Olivia 吧!

Sike 的意思

在我們看懂這個句子之前,首先要來認識同學們可能比較陌生的「sike」這個字。

Sike 是一個俚語,年輕族群較常使用這個字,在網路上(尤其迷因)也常常能看到它的蹤影。其實它最一開始的拼法是 psych,但現在也會有人把它拼作 sike、psyche,或是 syke 。因為這個字多半僅用在不正式的場合或是口語上,所以各種拼法都會看到哦!

當有人說 sike 時,其實就像是在原本的句子後面加了一個 not,用來否定前面說的句子,表達一種開玩笑或是嘲諷的語氣。也可以把它想成中文裡的「騙你的」或是「唬你的啦」

Sike 的實際用法

A: You look amazing in that dress.(妳穿那件洋裝看起來美呆了。)

B: Aw, thank you.(哇,謝謝你耶。)

A: Sike!(騙你的啦!)

看到上面的例子後,有沒有發現 sike 超好用呢?好像學會它就可以到處捉弄人耶!我們再來多看看幾個實際應用的例子吧:

I'm buying you a Maserati to thank you. Sike! (為了感謝你,我要買一輛瑪莎拉蒂給你。騙你的啦!)

告白被拒絕後拉不下臉,也可以用這個字:

A: I think I’m in love with you.(我覺得我好像愛上你了。)

B: Ew, no.(矮額,不要吧。)

A: Sike! Don’t flatter yourself!(唬妳的啦!妳少臭美了!)

提醒大家要注意使用這個字時的對象和場合喔!還有呀,開玩笑要適可而止哦!不要傷到別人了~

Say sike right now. 到底是什麼意思

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章