5萬元獎金等你來拿!2018「台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎」8月1日開始徵件

2018-07-22 09:10

? 人氣

2015年開辦的「台灣法語譯者協會翻譯獎」自今年第4屆起更名為「台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎」,也藉由文學類與非文學類兩種類別輪流舉行,擴大參賽作品的範圍,以期評選推介法文原著的中文優秀翻譯,並表彰台灣翻譯家的傑出表現。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

「台灣法語譯者協會-法國巴黎銀行翻譯獎」(Prix de la Traduction ATTF–BNP PARIBAS)不僅獲得台灣與法國出版與翻譯專業人士的好評,更受到廣大讀者的支持與關注,今年將頒發文學類譯作,從8月1日起開放徵件,至8月31日截止報名。

報名資格修訂為報名期間前2年間出版譯作。每屆亦設置首獎一名,由譯者獨得獎金新台幣5萬元及獎座一座。首獎作品將在2019年1月公布,並於2019台北國際書展法國館內公開舉辦頒獎儀式。詳細參賽辦法請參閱台灣法語譯者協會官網公告

「台灣法語譯者協會翻譯獎」(台灣法語譯者協會)
「台灣法語譯者協會翻譯獎」(台灣法語譯者協會)

金鼎獎從2010年起取消「最佳翻譯人」獎項,台灣法語譯者協會期待藉由「台灣法語譯者協會翻譯獎」的設置,能填補這個缺憾,以喚起政府及社會對於優良翻譯及傑出翻譯家的重視。

成立於2014年的台灣法語譯者協會,秉著對高品質翻譯的重視以及對於傑出譯者的鼓勵的宗旨,成立第二年即創立「台灣法語譯者協會翻譯獎」,評選推介法文原著的優秀中文翻譯,致力於深化法語及華語世界之文化與思想交流。

「台灣法語譯者協會翻譯獎」除受到國內優秀法語翻譯工作者、學界、以及法國在台協會的支持,同時也有台灣各大媒體報導。此外,更有台灣書評網站《OPEN BOOK 閱讀誌》、法國出版專業領域權威媒體《圖書週報》(Livres Hebdo),以及《法國文學譯者協會》(ATLF)等專業媒體,刊登專文介紹。

法國巴黎銀行是最早開始在亞洲經營的歐洲銀行,來台設立分行後,除了以金融專業參與台灣經濟發展,也支持文化、藝術、教育等活動。例如曾與國立故宮博物院聯袂修復珍貴文物、贊助兩廳院與法國合製備受好評的舞蹈節目《有機體》,並持續支持國家交響樂團等。

喜歡這篇文章嗎?

國際中心喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章