【中英對照】美國總務署長莫菲致候任總統拜登的一封信:我確定您可以使用總統交接資源

2020-11-24 12:21

? 人氣

即將在明年1月20日入主白宮的美國候任總統拜登。(美聯社)

即將在明年1月20日入主白宮的美國候任總統拜登。(美聯社)

美國總務署署長莫菲23日致信拜登,認定他是今年總統大選的「明顯勝利者」(apparent winner),允許拜登的政權交接團隊開始與聯邦政府進行協調工作,好為明年1月20日的總統就職與新政府上任預作準備。莫菲強調她無權決定誰是總統當選人,她只能依照法律、先例、以及選舉訴訟以及各州認證計票結果的發展,決定政權交接事務的經費撥交與服務提供。總統大選的正式結果,依舊要等憲法規範的程序跑完才會有正式定論。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

以下是莫菲致函拜登的信件全文:

Dear Mr. Biden:
親愛的拜登先生:

As the Administrator of the U.S. General Services Administration, I have the ability under the Presidential Transition Act of 1963, as amended, to make certain post-election resources and services available to assist in the event of a presidential transition. See 3 U.S.C. § 102 note (the "Act"). I take this role seriously and, because of recent developments involving legal challenges and certifications of election results, am transmitting this letter today to make those resources and services available to you.

身為美國總務署署長,基於1963年的《總統交接法》及其修正,我有權力確保相關資源與服務在總統大選後用於總統交接工作。參見《美國法典》第三卷一百零二條(《總統交接法》摘要部分)。我非常嚴肅地對待這個角色,由於最近關於法律挑戰與選舉結果認證的事態發展,我決定在今天將這封信轉交給您,讓上述資源與服務可以為您所用。

I have dedicated much of my adult life to public service, and I have always strived to do what is right. Please know that I came to my decision independently, based on the law and available facts. I was never directly or indirectly pressured by any Executive Branch official—including those who work at the White House or GSA—with regard to the substance or timing of my decision. To be clear, I did not receive any direction to delay my determination. I did, however, receive threats online, by phone, and by mail directed at my safety, my family, my staff, and even my pets in an effort to coerce me into making this determination prematurely. Even in the face of thousands of threats, I always remained committed to upholding the law.

我成年後大部分時間都貢獻給公共服務,我也一直在努力做對的事。 請注意,我是根據法律與事實獨立做出決定。 我的決定及其時機,均從未受到任何行政部門官員(包括白宮或GSA)的直接或間接壓力。 必須說清楚的是,我也沒有收到任何延誤決定的指示。 然而,我確實透過網路、電話、信件,收到了針對我個人、我的家人、我的同仁、甚至是我的寵物的安全威脅,要求我在勝負尚未明朗之際作出決定。即使面對成千上萬的威脅,我也始終致力於維護法律。

Contrary to media reports and insinuations, my decision was not made out of fear or favoritism. Instead, I strongly believe that the statute requires that the GSA Administrator ascertain, not impose, the apparent president-elect. Unfortunately, the statute provides no procedures or standards for this process, so I looked to precedent from prior elections involving legal challenges and incomplete counts. GSA does not dictate the outcome of legal disputes and recounts, nor does it determine whether such proceedings are reasonable or justified. These are issues that the Constitution, federal laws, and state laws leave to the election certification process and decisions by courts of competent jurisdiction. I do not think that an agency charged with improving federal procurement and property management should place itself above the constitutionally-based election process. I strongly urge Congress to consider amendments to the Act.

與媒體的報導與影射相反,我的決定並非出於恐懼或偏袒。毋寧說,我堅信該法要求GSA署長確認(ascertain)而非強加(impose)顯然的總統當選人。 不幸的是,該法並未對此過程提供任何程序或標準,因此我從過去的選舉中尋找先例,包括那些涉及法律挑戰和未能完整計票的狀況。 GSA不會決定法律爭議與重新計票的結果,以及此類訴訟是否合理或者正當。 這些是憲法、聯邦法律和州法留給選票認證程序以及具有管轄權的法院去判決的問題。 我認為負責改善聯邦採購與財產管理的機關,不該將自己置於憲法所規範的選舉程序之上。 我強烈敦促國會考慮對《總統交接法》進行修正。

As you know, the GSA Administrator does not pick or certify the winner of a presidential election. Instead, the GSA Administrator’s role under the Act is extremely narrow: to make resources and services available in connection with a presidential transition. As stated, because of recent developments involving legal challenges and certifications of election results, I have determined that you may access the post-election resources and services described in Section 3 of the Act upon request. The actual winner of the presidential election will be determined by the electoral process detailed in the Constitution.

如您所知,GSA署長並非挑選或認證總統選舉的獲勝者。 毋寧說,根據《總統交接法》,GSA署長的角色極其狹窄:在總統過渡期間提供資源和服務。 如上所述,由於最近的發展涉及法律挑戰和選舉結果認證,我確定您可以使用《總統交接法》第3節中所規範的選後資源和服務。 至於總統大選的真正獲勝者,將由憲法詳細規範的選舉程序來加以確定。

Section 7 of the Act and Public Law 116-159, dated October 1, 2020, which provides continuing appropriations until December 11, 2020, makes $6,300,000 available to you to carry out the provisions of Section 3 of the Act. In addition, $1,000,000 is authorized, pursuant to Public Law 116-159, to provide appointee orientation sessions and a transition directory. I remind you that Section 6 of the Act imposes reporting requirements on you as a condition for receiving services and funds from GSA.

《總統交接法》第7節以及2020年10月1日的公法(Public Law)116-159規定,提供了2020年12月11日的持續撥款,共630萬美元供您執行《總統交接法》第3節的內容。 此外,根據公法116-159的規定,授權撥款100萬美元,用於新政府被任命官員的見面會以及編寫交接指南。 謹在此提醒您,《總統交接法》第6節對您規範了報告義務,作為從GSA得到服務與資金的條件。

If there is anything we can do to assist you, please contact Ms. Mary D. Gibert, the Federal Transition Coordinator.

如果我們能為您提供任何幫助,請與聯邦過渡協調負責人瑪麗・吉伯特女士聯繫。

Emily W. Murphy
艾蜜莉・莫菲

Administrator
U.S. General Services Administration
美國總務署署長

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章