9張圖搞懂9個易混淆的英文形容詞!一樣是生病sick和ill有什麼分別…

2016-06-08 10:49

? 人氣

編按:形容一件事物,像是長得很高,山很高在中文都說高,但在英文卻要用不一樣的tall和high來形容,本篇就用9張圖清楚解析9個大家容易混淆的英文形容詞!

(圖/世界公民島文化中心)
 

形容數量的時候,只用few有負面意思,表示短缺
Andy has few friends. Andy沒什麼朋友。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

用a few則表示有一些,但是只能形容可數名詞。
Andy has a few friends. Andy有一些朋友。

 

(圖/世界公民島文化中心)
 

 

 

Little形容不可數的名詞,有負面意思。
There is little room in the car. 車裡沒什麼麼空間了。

A little是一些,和a few相反,只能形容不可數名詞。
We have a little time. 我們有一點時間。

 

(圖/世界公民島文化中心)
 

 

Each是形容每個獨立、分開的個體。
Each child is unique. 每個孩子都是獨特的。
Please answer each question carefully. 請逐一仔細回答每個問題。

Every指涵蓋某個範圍內的每一個人、物。
Every team member got their quarterly bonus. 團隊的每個成員都獲得季度獎金。
I have enjoyed every minute here. 我很享受在這裡的每一分鐘。

Every也用來形容動作的頻率。 
He exercises every morning. 他每天早上運動。

記得,Every和Each接的都是單數的名詞,之後的動詞也是單數。除了這樣的情況例外: 

Each of the children is unique. 這句話指的是,「這群孩子」裡的「各個孩子」都是獨特的,因此用了複數名詞children。

(圖/世界公民島文化中心
 

High形容位置高。 
Look! The plane is flying at a high altitude.看!飛機飛得好高。

Tall是形容直立的高度。
Taipei 101 is the tallest building in Taiwan. 台北101是台灣最高的建築。

(圖/世界公民島文化中心)
 

Sick和ill都可以指生病,美國人比較常用sick,英國人則常用ill。還有一些情形中,兩個字用法是不同的。

Sick可以形容想吐。 
I feel sick. 我想吐。

Sick也用來形容對、事厭煩。 
I am sick of the inefficient meetings. 我受夠沒效率的會議了。 
They make me sick. 我很討厭他們。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章