今年農曆過年特別早,從1月25日(六)放到2月2日(日),一共連放9天。不過,你知道農曆新年的英文叫「Chinese New Year」其實不太妥當嗎?臉書粉絲專頁「盤谷唯一勸世吵架王」,近日發文表示,看到好市多在賣年菜組合,不過頁面上的英文卻是寫「Chinese New Year」,他認為翻譯不夠周全,便寄Email給好市多。
農曆新年的英文不是Chinese New Year?正確說法公開!
該粉專表示,發了一封信告訴好市多,「新年不是只有中國在過,很多亞洲也有過農曆新年,好市多為知名跨國公司,更應該考慮到用字精準的重要性。」
到不到7小時,便看到官網原本的Chinese New Year改成Lunar New Year了!回應的速度之快,讓該粉專寫到「我要給好市多一萬個讚」。
貼文一出後吸引眾多網友回應,「你比好市多棒五百萬」、「你跟好市多都棒」、「公司都簡寫CNY,但我個人堅持完整寫Lunar New Year」、「好市多也很讚,肯修改」、「要不要試試China Airlines?」、「這樣搞得我應該支持一下好市多的年菜」。
資料來源:《盤谷唯一勸世吵架王》
責任編輯/梁溶珈