明天就是聖誕節了!這五大英文撩妹金句趕緊學起來,曖昧、熱戀、老夫老妻都適用!

2019-12-24 09:00

? 人氣

這些肉麻卻又真心一百分的情話和撩妹金句,趁著聖誕節和跨年的黃金時段趕快學以致用吧!(圖/Pixabay)

這些肉麻卻又真心一百分的情話和撩妹金句,趁著聖誕節和跨年的黃金時段趕快學以致用吧!(圖/Pixabay)

叮叮噹、叮叮噹,鈴聲多響亮,
愛情的鐘聲也在這一天悄悄響起…

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

給你三秒的時間,你腦海裡出現的第一個人是誰?1、2、3、沒錯,就是她了!

今天就聽小 V 的話,對特別的她偷偷耍個小浪漫吧!

I didn't think I was a snowman, but you just made my heart melt.
我一直都不覺得自己是個雪人,但就在剛才,你讓我的心融化了。

天啊!聽到有人說這句話,小 V 的心也要融化了(少女尖叫)!

但你知道這句話到底浪漫在哪嗎?這句話之所以能把你撩的不要不要的祕訣就在於「翻玩老情話」。

melt 在這句話中是動詞,表示「融化」,因此 make one's heart melt 意思就是「讓某人的心融化」。

大家都知道 You make my heart melt. (你讓我的心融化了) 這句經典情話,但是除了像甜甜的巧克力般融化之外,腦中大概就沒有其他關於融化的想像了,而這句話把聖誕節的最佳代表之一雪人當成融化的主體,這種感覺既清新又浪漫,創造出全新的感受。

中招,就是三秒內的事。

Sabina: I am quite interested in that Christmas market. Do you want to go with me?
莎賓娜:我對那個聖誕市集很有興趣,你想跟我一起去嗎?

David: Yes, but I am nearly melting right now.
大衛:好啊,但是我現在熱到快融化了。

Sabina: It's snowing. You're not a snowman.
莎賓娜:但現在在下雪耶,你又不是雪人。

David: I didn't think I was a snowman, but you just made my heart melt.
大衛:我一直都不覺得自己是個雪人,但就在剛才,你讓我的心融化了。

Not even Santa himself could make candy as sweet as you.
就算是聖誕老人本人也無法做出和你一樣甜蜜的糖。

甜滋滋、甜蜜蜜,聽完這句話整個人都要長螞蟻啦!

專門送禮物給小孩的聖誕老人怎麼可能做不出全世界最美味的糖果?!除非…你心中有一個比世界上任何糖果都更甜蜜的她。

sb. is as…as sth. (某人和…一樣…) 這個句型是撩妹語錄中很常出現的用法,要怎麼凸顯你的她最特別?譬喻法當然是最好用的技巧囉,把她形容成甜蜜的糖果、落入凡塵的天使、最燦爛的陽光,這樣的做法看似老套,但是配上你真摯的雙眼、溫暖的笑容,直球對決的表示方法絕對讓她心中小鹿亂撞!

Jennifer: Hey, Brian! Do you want some candy? I got them at the Christmas party.
珍妮佛:嘿布萊恩!你想要吃點糖果嗎?這些是我在聖誕節派對拿的。

Brian: No, thanks. They're not the best ones.
布萊恩:不,謝了。它們不是最好吃的糖果。

Jennifer: What?
珍妮佛:你說什麼?

Brian: Not even Santa himself could make candy as sweet as you. You're the only candy I want.
布萊恩:就算是聖誕老人本人也無法做出和你一樣甜蜜的糖。你是我唯一想吃的糖。

Can I take a picture of you? I want to show Santa exactly what I want for Christmas this year.
我可以拍一張妳的照片嗎?我想要明確的告訴聖誕老人我想要的禮物是什麼。

約正在曖昧中的對象一起出門逛街,兩人之間的氛圍有些尷尬又有些微妙,並肩走著走著,看著身邊的情侶熙來攘往,但你卻始終找不到突破這個關係的時刻嗎?

別擔心,這時候就在那棵掛滿聖誕燈的樹下停下腳步、拿出你的手機,先有禮貌地詢問對方能不能幫她拍個照:Can I take a picture of you? (我可以拍一張妳的照片嗎?) 但大家千萬要注意,這裡的介系詞很重要,用 of 是表示拍某人的照片,用 with 則是表示和某人一起合照,所以如果要繼續撩的話,一定要用對介系詞喔。

接著,再來個出奇不意的大告白:I want to show Santa exactly what I want for Christmas this year. (我想要明確的告訴聖誕老人我想要的禮物是什麼)。這句話最大的殺傷力就在於對方可以馬上意會你的意思,也會感受到你對她的重視程度,再加上副詞 exactly (明確地) 的助攻,更能強調你的用意,讓你們的關係瞬間就提升到有和沒有之間的境界啦!

小 V 私心最愛的就是這一句啦!推薦程度100分再加 100分!

Cynthia: The Christmas lights on the trees are so gorgeous.
辛西亞:樹上的聖誕燈好美。

Mark: Give me a second.
馬克:等我一下。

Cynthia: Oh, sure.
辛西亞:喔,好啊。

Mark: Can I take a picture of you? I want to show Santa exactly what I want for Christmas this year.
馬克:我可以拍一張妳的照片嗎?我想要明確的告訴聖誕老人我想要的禮物是什麼。

Shouldn't you be on the top of the tree, my angel?
你不是應該待在聖誕樹上嗎,天使?

這個問句結合了最古老的情話:You are my angel. (你是我的天使) 和聖誕樹最頂端常放的天使擺飾,不只告訴她是如天使般善良、美麗的人,也偷偷地暗示了她在你心中佔據了最重要、最頂端的位置。

這個問句以助動詞 should (應該) 開頭,並且用否定疑問句來加強語氣,簡單來說,就是偽裝成問句的肯定句啦!其實真正的意思是:你當然是那個美麗、落入凡塵的天使,這件事毫無疑問!此外,要注意「在…的頂端」,介系詞要搭配的是 on。

這句話非常適合用在不同階段的關係中,如果是老夫老妻,這句會讓對方不禁莞爾,增添一點新鮮感;如果是正在熱戀中的情侶,這句話就是汽油,讓已經燃燒的烈火更加旺盛;如果是還處在曖昧階段的兩人,這句話就是一個小小的暗示和真誠的讚美,只會加分不會扣分!

Ken: Hey, look at that Christmas tree!
肯:嘿,看那棵聖誕樹!

Lia: Oh, it looks beautiful.
莉亞:喔,它看起來好美。

Ken: There's something wrong with that Christmas tree.
肯:那棵聖誕樹看起來不太對勁。

Lia: I don’t get it.
莉亞:我不太懂。

Ken: Shouldn't you be on the top of the tree, my angel?
肯:你不是應該待在聖誕樹上嗎,我的天使?

You are just what I want for Christmas this year!
你是我今年聖誕節唯一想要的。

當有人對你這樣說的時候,你的心裡是不是自然而然就有旋律響起呢?

改變自那首經典的聖誕歌 All I Want for Christmas Is You,這句話除了自帶偶像劇 BGM (背景音樂) 的功能外,也是最樸實、最真誠的心願,無論對方是誰,她絕對都可以感受到你的真心誠意。

使用句型:「You are just what I want for + 節日」表示「你就是我在…節日唯一想要的」,營造出你對對方專一且執著的渴求。

好簡單、好直白是這句情話最大的特色,

Alice: Let's exchange our gifts.
艾莉絲:我們來交換禮物吧。

Kyle: Here you go.
凱爾:給你。

Alice: Oh, thanks. This is for you.
艾莉絲:喔,謝謝你。這個是給你的。

Kyle: I don't need a gift. You are just what I want for Christmas this year!
凱爾:我不需要禮物,你是我今年聖誕節唯一想要的。

以上肉麻卻又真心一百分的情話和撩妹金句你都學起來了嗎?趁著聖誕節和跨年的黃金時段趕快學以致用吧!
別再說沒人教,一切就看你的誠意了!

本文經授權轉載自VoiceTube Blog(原標題:聖誕節浪漫放閃!「你融化了我的心」英文怎麼說?)
責任編輯/柯翎肇

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章