nation和country都翻成「國家」可以通用嗎?1分鐘看懂最「老外邏輯」原來兩者意義差很大

2019-04-16 09:30

? 人氣

nation和country都翻成「國家」,可以通用嗎?(圖/すしぱく@pakutaso)

nation和country都翻成「國家」,可以通用嗎?(圖/すしぱく@pakutaso)

 the happiest country「最快樂的國家」還有 the United Nations「聯合國」,都是在表達「國家」,它們有差別嗎?今天就讓希平方來化解你的困惑!

平常講到「國家」的英文,腦袋裡是不是馬上出現了 country 這個字呢?

country

指的是「國土、領土」,在地理位置上有所劃分的國家領域,強調在各國之間的「疆土」概念。像是影片中提到的「芬蘭」這個在北歐的國家,或是「俄羅斯」,世界上土地面積最大的國家。

We are planning on visiting every country in Europe this summer.
(我們計畫今年夏天要走訪歐洲各國。)

My sister has been to 40 countries already, and she is only 25 years old!
(我姐姐已經去過四十個國家了,而且她才二十五歲!)

nation

指的是「民族」、「國家」,人民有著「共同歷史、政治背景」,也就是某一群特定的人有著共同文化以及特徵,例如:相同的語言、傳統、習俗等,並以追求獨立自治、建立「國家」為政治目標,像是日本大和民族等。

聯合國 the United Nations 之所以會用 nation,是因為它是一個由「各主權國家政府間所組成的國際組織」,而不是一個有「領土」的國家噢!

In my opinion, the Japanese, as a nation, are very well-mannered.
(我認為,做為一個民族,日本人是相當有禮貌的。)

The entire nation mourned the loss of their great king.
(全體國民都為他們死去的國王哀悼。)

也是因為這樣,護照上的「國籍」,或是「國立」院校機構,「國家隊」等,都跟這個字有關:

nationality 國籍

I was born in Canada. My nationality is Canadian.
(我在加拿大出生。我的國籍是加拿大。)

national 國家的

The Brazilian national soccer team won the World Cup in 2002.
(巴西國家足球隊贏得了 2002 年的世界盃冠軍。)

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:一樣是指『國家』,nation 和 country 有什麼區別呢?)
責任編輯/陳憶慈

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章

你可能也想看