provide、offer、supply都翻成「提供」可以通用嗎?3分鐘看懂差在哪、未來再也不搞混

2019-04-04 07:00

? 人氣

 provide、offer、supply...很多單字都翻譯為「提供」、但用法卻大不同,你也傻傻分不清楚嗎?(圖/すしぱく@pakutaso)

provide、offer、supply...很多單字都翻譯為「提供」、但用法卻大不同,你也傻傻分不清楚嗎?(圖/すしぱく@pakutaso)

除了 provide、offer、supply 之外,還有好多中文翻譯為「提供」的單字,是否覺得傻傻分不清楚呢?到底什麼時候該使用哪個單字?現在就讓我們來好好釐清這些單字的意思和用法吧!

serve

serve 若作為提供來解釋,主要是指「(餐廳)供應食物或飲料」或「為工作付出」的意思,並可以搭配out 形成動詞片語 serve sth. out 表示「繼續工作、擔任職務直到規定時限」。

Breakfast is served between 9:00 and 11:00 in this hotel.
這間旅館在早上九點到十一點之間供應早餐。

She has served in the army for more than 20 years.
她為軍隊效力已長達二十年。

serve sth. up 是指「向某人提供」或是「分配飯菜」之意義。

Our organization serve up meals for the homeless.
我們機構為街友提供餐點。

Could you help them serve up the pizza?
你能幫我分一下披薩嗎?

provide

當我們提到「提供」,那麼 provide 這個字應該是最快出現的腦海裡的吧!他最主要的意思就是「給予他人所需要的東西」。它的用法主要有三種,分別是 provide sb. with sth.、provide sth. for/to sb. 和provide sth.。

The language school provides all its new entrants with free boarding.
The language school provides free boarding for/to all its new entrants.
語言學校提供新生免費食宿。

The language school provides good meals.
語言學校提供的伙食不錯。

offer

雖然 offer 也是提供的意思,但比較強調是「主動給予、願意提供」的意思。用法主要有兩種,分別是offer sb. sth. 和 offer sth. to sb.。

The company offered me a fantastic position.

The company offered a fantastic position to me.

公司提供我一個絕佳的職位。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章