原來「鵬程萬里」在原文裡的不是前途大好的意思?翻開《莊子》第一篇:它的境界更深遠啊!

2019-09-25 06:30

? 人氣

「鵬程萬里」在莊子原文中的意義是?(圖/百度百科)

「鵬程萬里」在莊子原文中的意義是?(圖/百度百科)

北冥有魚,其名為鯤。

今天我們祝福別人前程遠大,常常用「鯤鵬展翅」或者「鵬程萬里」這樣的成語。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

它們的來歷就在《莊子》這部書,在開篇的<逍遙遊>最開始,只要你展卷,便即刻映入眼簾。「北冥有魚」這節文字,令許多人醉心,大概是因為其展現的宏大境界:你想,數千里之大的鯤鵬,一飛沖天九萬里,鯤鵬的天地得有多遼闊!

不過,從現實立場來說,不可能有數千里之大的動物,無論是魚還是鳥;也不可能高升到九萬里的高空,那裡已然超乎大氣層之外,鯤鵬將艱於呼吸視聽。那麼這個開篇意義如何呢?

既然這不是現實的情形,那應該說主要是一個精神境界的形容。你感覺到隨著鯤鵬的高升,自己超脫出了平常的世界,跳出日常的格局。這是空間維度上的極大拓展。

那麼這是真實的嗎?雨果的話或許可以做為一種回應:「比大陸廣闊的是大海,比大海廣闊的是天空,而比天空更廣闊的是人的心靈。」心的世界是至大的,只是一般人們忘了去展開它而已。

當你超然上升到一個更高的境界,原來的一切本身並沒有改變,但它的意義卻不同了。《莊子》記有一位戴晉人說的寓言:在小小的蝸牛的左角上有一個國家,右角上也有一個國家,兩國之間不斷爭戰,死者成千上萬。 (《莊子.則陽》:「有國於蝸之左角者,曰觸氏;有國於蝸之右角者,曰蠻氏。時相與爭地而戰,伏屍數萬,逐北旬有五日而後反。」)在蝸牛角上的這兩個國家看來,所爭者自然非常要緊,不惜付出慘重的生命代價;然而在我們看來,這樣的廝殺實在可笑得很。為什麼有如此差異?因為我們站在一個更高的立場上觀照。同樣的道理,如果站在鯤鵬高飛所在的宇宙立場回顧有限格局中人類的種種作為,不是一樣很可笑嗎?

這不是退一步海闊天空,而是「欲窮千里目,更上一層樓」之後的心胸豁然開朗。

《莊子》原文

北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也。化而為鳥,其名為鵬。鵬之背,不知其幾千里也。怒而飛,其翼若垂天之雲。是鳥也,海運則將徙於南冥。南冥者,天池也。《齊諧》者,志怪者也。《諧》之言曰:「鵬之徙於南冥也,水擊三千里,摶扶搖而上者九萬里,去以六月息者也。」─〈逍遙遊〉

今譯

北海有一條魚,名字叫「鯤」。鯤非常大,不知有數千里。鯤變化為鳥,名字叫「鵬」。鵬的背,也不知有數千里。鵬奮起騰飛的時候,牠的翅膀就像天邊的雲。鯤鵬這隻鳥,海水波動的時候就遷移到南海。南海,是一大天池。有一部名為《齊諧》的志怪典籍,其中記載:「鵬遷移到南海,擊水三千里,而後盤旋上升九萬里,乘著六月的大風飛去。」

注釋

冥:通「溟」,海。

摶:拍。

息:風。

本文經授權轉載自野人文化《世界越亂,心越靜──讀《莊子》就好》

責任編輯/潘渝霈

喜歡這篇文章嗎?

野人文化喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章