I know除了「我知道」,其實還有別的意思!2分鐘讓你知道外國人在「I know」什麼

2019-06-11 09:00

? 人氣

正妹圖書館閱讀(圖/pakutas)

正妹圖書館閱讀(圖/pakutas)

學校正規英文教育中,可能不會太常教到口語的英文,因此需要靠自己多看影集或電影才有機會接觸。【那些課本沒教的英文】專欄系列帶你認識那些母語人士超級常用,我們卻不見得知道的英文用法。一起開心學習吧!

情境對話

今天 Lizzy 和 John 老師在聊昨天參加的演唱會,Lizzy 興奮地說:
The concert was amazing!(演唱會太讚了啦!)

John 老師也開心地說:I know!

David 在一旁聽了有點一頭霧水,為什麼 John 老師要說「我知道」呢?這樣 John 老師到底是喜歡演唱會還是不喜歡呢?

大家可以猜出這裡的 I know! 是什麼意思嗎?想好了嗎?那就繼續往下看吧!

那些課本沒教的英文

I know. 除了「我知道。」的意思,其實還有另一種更實用的用法,也就是表達贊同及感同身受,中文的意思類似「真的!」、「就是說啊!」、「你說是不是!」、「沒錯!」。所以上面的情境對話中,John 老師其實是要表達贊同:

Lizzy: The concert was amazing!(演唱會太讚了啦!)
John: I know!(真的!)

大家要記得,如果要用 I know. 表達贊同或感同身受,請運用驚嘆號式的讚嘆語氣,如果毫無情緒地說出 I know.,對方可能會抓不到意思喔。再來看看幾個例子吧。I know. 可以用在對於負面事件的贊同:

A: Kevin’s boss is unreasonable! He asked Kevin to work overtime to finish the work he didn't want to do himself.(Kevin 的老闆很不可理喻欸!他要 Kevin 加班做完他自己不想做的工作。)
B: I know! That’s unacceptable.(就是說啊!真的無法接受耶。)

當然也可以用在對於正面事件的贊同:

A: Wow! His performance was perfect!(哇!他的表現真完美!)
B: I know! I bet he’ll win the first place this time.(是不是!他這次一定會贏得第一名。)

是不是很好用呢?這可是母語人士常常運用的說法喔!快學起來,讓你的英文更道地。我們下次見啦!

本文經授權轉載自希平方-看YouTube學英文(原標題:【那些課本沒教的英文】I know. 除了『我知道』,其實還有別的意思?!)
責任編輯/林安儒

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章

你可能也想看