常成專文:韓戰為何成為「被遺忘的戰爭」—兼評于勁著《厄運》

2020-06-18 05:50

? 人氣

2. 神秘的美國新聞記者菲利普

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

與上述美國決策高層「陰謀論」類似,《厄運》和由張澤石等歸國戰俘集體編寫的回憶錄《考驗》都提出一個執行層面的「陰謀論」,懷疑一位神秘的「新聞記者」菲利普是指揮鎮壓親共戰俘的美國特務。《厄運》中引用李大安、魏世喜等被美軍空投至北朝鮮從事情報工作、被中朝方俘獲的的反共戰俘的口供,他們聲稱此「新聞記者」指使他們在戰俘營成立反共組織並發起刺字運動。而《考驗》編委會則進一步指控:「負責控制鎮壓中國戰俘的美方特務頭子是美中央情報局的哈德曼少將。此人化名菲利浦,自稱是『中國通』,以『常駐記者』名義自由出入集中營。」

于勁曾訪問了多位與菲利普有接觸的親共戰俘領袖後,勾勒出這位記者的形象:「他微笑迷人,交談真誠,謙和禮讓,即便是爭執也使戰俘感到坦誠可信。」原180師538團政委趙佐端是巨濟島戰俘營中級別最高的志願軍戰俘,他回憶,和菲利普交談,「常會使你覺得帝國主義也不是鐵板一塊。」原180師作戰科副科長王化英記得菲利普「每次去趙佐端那兒都捎些吃的,他還從總管那裡帶煙、罐頭等食品去看望傷病員。」原538團宣傳幹事張澤石回憶,菲利普「常來86聯隊部聊天,他自由得很,一個人在戰俘營里晃來晃去。美國哨兵對他很恭敬,一見他來就主動開營門。他每次來都以我們的好朋友自稱。他中等身材,文質彬彬,穿一件淡咖啡色帶有格子的西裝,很有風度。」原第十二軍對敵工作處翻譯高化龍(高孑)記得此人「談笑風生,舉止自然,無拘無束。他常說,別人一個人不敢進戰俘營,我就不怕,我們是朋友嘛!」

這位「記者」在親共戰俘面前表現親切真誠,並多次嘲笑、斥責反共戰俘。張澤石稱,「他常常站在我們一邊,罵那些叛徒、國民黨。」高化龍回憶:「看到那些形容猥瑣的警備隊員,他會譏諷說,你們還是中國人嗎?72戰俘營門前為了討好美國人,建了一座仿自由女神的塑像,他看了看,說女神手裡拿著的很象是警備隊的木棒。」更重要的是,菲利普給親共戰俘提供了很多實質性、甚至是關鍵性的幫助,使得趙佐端、杜崗等多位中共戰俘領袖得以從第72號戰俘營的「活閻王」、反共戰俘李大安的魔爪下脫身,被轉移到親共的71號戰俘營。

這位「記者」到底是什麼人呢?戰俘安保元回憶:「我當聯隊翻譯時,曾向許多美國人打聽過他的具體身份,想方設法去瞭解,也沒弄清,他們也不知道他的真實份,只知道他不是軍人,英語稱他為『塞維林』。」塞維林」即civilian,非軍人(而譯為「民間」是不準確的,外交官是非軍人的文官,卻不是民間人士)。儘管他只是告訴戰俘們他的名Philip,高化龍卻在一次與戰俘營總管柏德諾(或譯為波特納,Haydon Boatner)將軍的會面中偶然聽到柏德諾提到他的姓Manhard (高記為Manhart)。高化龍回憶:「有人說他是國務院的,有人說他是聯邦調查局的。」而趙佐端曾聽說他「曾在美國駐天津領事館工作過」(頁162–163)。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章