失業、留職停薪、待業中的英文怎麼說?一篇文學會5種常見職場用語

2020-10-31 07:00

? 人氣

裁員、待業的英文該怎麼說呢?(示意圖/取自Pakutaso)

裁員、待業的英文該怎麼說呢?(示意圖/取自Pakutaso)

新冠肺炎疫情肆虐,2020 年各大企業爭相出現「裁員」風波。

該如何用英文聊「裁員」現象呢?

「待業」、「留職停薪」的英文又是什麼?

「工作」相關英文一次整理給你!

1. job/career/occupation/profession 工作、職業

首先我們來看看「工作」的英文有哪些。最常見的 Job 泛指「為了賺錢而做的工作」,而 career 則偏向「某人長期或終身職業」這個工作內容通常是那個人所感興趣的。Occupation 則是「職業」,所指涉的並不一定要是為了賺錢所做的工作,也可是某人參與的事務。最後,profession 雖然也譯為「職業」,但尤指需要特殊技能的職業。

I need to find a job or I will have to live on the streets.
我必須找一份工作,不然我要露宿街頭了。

She has worked very hard to advance her career as a writer.
她努力不懈地推進自己的作家終身職。

An editor is an occupation that requires patience.
編輯是個需要耐心的職業。

He reached the heights of his profession at the age of 35.
他在 35 歲達到他專業職能的巔峰。

2. lay sb. off/lay off sb. 裁員,解僱

提到「裁員,解僱」,只想到 fire 嗎?其實還有其他種用法,最常見的就是 lay sb. off/lay off sb. 這兩個動詞片語 了。而 layoff 是名詞,意思為「資遣,解僱」,而將這個字分成 lay off 則是表達相同意義的動詞片語。layoff 本身並不只有「解雇」的意思,也可以用來表達「停工期」,跟 fire 無法完全交互使用。

I was laid off, so I need to find a new job.
我被資遣了,所以我需要找一份新工作。

Due to the pandemic, several major airlines have announced massive layoffs.
因為全球疫情影響,許間主要航空公司都已宣佈大規模裁員。

▲美國因疫情大量裁員!但為何英國沒有? (Why we’re seeing mass layoffs in the US but not the UK)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章