【中英對照】美國國務卿給共產中國的新冷戰檄文:龐畢歐的尼克森總統圖書館演說全文

2020-07-24 20:42

? 人氣

President Nixon once said he feared he had created a “Frankenstein” by opening the world to the CCP, and here we are. Now, people of good faith can debate why free nations allowed these bad things to happen for all these years. Perhaps we were naive about China’s virulent strain of communism, or triumphalist after our victory in the Cold War, or cravenly capitalist, or hoodwinked by Beijing’s talk of a “peaceful rise.” Whatever the reason – whatever the reason, today China is increasingly authoritarian at home, and more aggressive in its hostility to freedom everywhere else. And President Trump has said: enough.

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

尼克森總統曾說,他擔心讓世界對中共開放會製造出「科學怪人」,現在果真如此。現在,心存善意的人們可以爭論這麼年來自由世界為何任由這些壞事發生。或許我們對中國的共產主義思想過於天真,或許我們在冷戰勝利後志得意滿,或許我們是怯懦的資本主義者,或許我們被北京的「和平崛起」話術所蒙蔽。不論原因為何,今天的中國在國內愈來愈專制,在其他地方對自由的敵意也越來越強烈。而川普總統對此表示:夠了。

I don’t think many people on either side of the aisle dispute the facts that I have laid out today. But even now, some are insisting that we preserve the model of dialogue for dialogue’s sake. Now, to be clear, we’ll keep on talking. But the conversations are different these days. I traveled to Honolulu now just a few weeks back to meet with Yang Jiechi. It was the same old story – plenty of words, but literally no offer to change any of the behaviors.

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章