【中英對照】美國國務卿給共產中國的新冷戰檄文:龐畢歐的尼克森總統圖書館演說全文

2020-07-24 20:42

? 人氣

It’s time. It’s great to be here today. The timing is perfect. It’s time for free nations to act. Not every nation will approach China in the same way, nor should they. Every nation will have to come to its own understanding of how to protect its own sovereignty, how to protect its own economic prosperity, and how to protect its ideals from the tentacles of the Chinese Communist Party. But I call on every leader of every nation to start by doing what America has done – to simply insist on reciprocity, to insist on transparency and accountability from the Chinese Communist Party. It’s a cadre of rulers that are far from homogeneous. And these simple and powerful standards will achieve a great deal. 

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

現在是時候了。今天很高興來到這裡,這是個完美的時機。自由國家到了該採取行動的時候。不是每個國家都會對中國採取同一套做法,也不應該這麼做。每個國家都必須瞭解該如何保護自己的主權、保護自己的經濟繁榮、保護自己的理想不會受到中共染指。不過我還是呼籲每個國家的每一位領導人,先從學習美國經驗做起,堅持對等原則,堅持要求中共的透明及問責制。中共的統治者之間彼此差異甚大,這些簡單卻強大的原則將會產生很棒的效果。

For too long we let the CCP set the terms of engagement, but no longer. Free nations must set the tone. We must operate on the same principles. We have to draw common lines in the sand that cannot be washed away by the CCP’s bargains or their blandishments. Indeed, this is what the United States did recently when we rejected China’s unlawful claims in the South China Sea once and for all, as we have urged countries to become Clean Countries so that their citizens’ private information doesn’t end up in the hand of the Chinese Communist Party. We did it by setting standards.

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章