【中英對照】美國國務卿給共產中國的新冷戰檄文:龐畢歐的尼克森總統圖書館演說全文

2020-07-24 20:42

? 人氣

想想看,如果我們當時能聽見武漢的醫師的聲音,如果他們當時獲准對一種前所未有的新型病毒疫情發出預警,世界會變得多麼美好,更不用說身處中國的人民。我們的領導人數十年來,漠視、淡化中國勇敢異議人士的證言。他對就我們所面對的中國體制本質發出警告,我們不能再忽視這些聲音。他們跟任何人一樣清楚,我們不能再回到過去的作法。

But changing the CCP’s behavior cannot be the mission of the Chinese people alone. Free nations have to work to defend freedom. It’s the furthest thing from easy. But I have faith we can do it. I have faith because we’ve done it before. We know how this goes. I have faith because the CCP is repeating some of the same mistakes that the Soviet Union made – alienating potential allies, breaking trust at home and abroad, rejecting property rights and predictable rule of law.

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

改變中共的所作所為不僅是中國人民的使命,自由國家必須努力捍衛自由。這絕不容易,但我有信心,我們做得到。我有信心,因為我們有經驗,我們瞭解情況。我有信心,因為中共步上蘇聯後塵—疏遠潛在盟友、破壞國內外對他們的信任、抵制財產權,以及可以預測的法治。

I have faith. I have faith because of the awakening I see among other nations that know we can’t go back to the past in the same way that we do here in America. I’ve heard this from Brussels, to Sydney, to Hanoi. And most of all, I have faith we can defend freedom because of the sweet appeal of freedom itself. Look at the Hong Kongers clamoring to emigrate abroad as the CCP tightens its grip on that proud city. They wave American flags. 

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章