【中英對照】美國國務卿給共產中國的新冷戰檄文:龐畢歐的尼克森總統圖書館演說全文

2020-07-24 20:42

? 人氣

But our approach can’t just be about getting tough. That’s unlikely to achieve the outcome that we desire. We must also engage and empower the Chinese people – a dynamic, freedom-loving people who are completely distinct from the Chinese Communist Party. That begins with in-person diplomacy. (Applause.)  I’ve met Chinese men and women of great talent and diligence wherever I go. I’ve met with Uyghurs and ethnic Kazakhs who escaped Xinjiang’s concentration camps. I’ve talked with Hong Kong’s democracy leaders, from Cardinal Zen to Jimmy Lai. Two days ago in London, I met with Hong Kong freedom fighter Nathan Law. And last month in my office, I heard the stories of Tiananmen Square survivors. One of them is here today.

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

我們不能只是採取強勢作為,那不太可能達成我們所期望的結果。我們也必須與中國人民交流,賦予他們能力,他們是個充滿活力、熱愛自由的民族,與中國共產黨截然不同。這件事必須從親力親為開始。(掌聲)無論我到任何地方,都會遇見具有才華又勤奮的中國人民。我曾與逃出新疆集中營的維吾爾人和哈薩克族人會面;我曾與香港民主派領袖對談,從樞機主教陳日君到黎智英。兩天前,我在倫敦與香港的自由鬥士羅冠聰會面。還有上個月,我在辦公室裡傾聽了天安門廣場事件倖存者的故事,其中一位今天也在這裡。

Wang Dan was a key student who has never stopped fighting for freedom for the Chinese people. Mr. Wang, will you please stand so that we may recognize you? (Applause.) Also with us today is the father of the Chinese democracy movement, Wei Jingsheng. He spent decades in Chinese labor camps for his advocacy. Mr. Wei, will you please stand? (Applause.)

喜歡這篇文章嗎?

李忠謙喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章