中國文學在海外 亟需完善經紀制度

2013-11-14 11:57

當代的中國文學在海外呈現怎樣的風貌?哪些作家特別受到國際書市青睞?廣州《時代週報》報導當代中國文學如何進軍海外,報導分析,翻譯品質與經紀制度是關鍵。

浙江師大副教授劉江凱表示,即便莫言獲得諾貝爾文學獎、閻連科獲得英國布克文學獎提名,中國當代文學在海外市場仍屬邊緣角色。在英美國家,能夠登上歐美暢銷書排行榜的中國文學作品數量極少。美國書市中,外來翻譯作品僅占該國圖書總銷量不會超過3%,這可能與美國的強國文化心態有關。

劉江凱坦言,中國很多賣到海外版權的文學作品都譯得不好,他們不像莫言這樣幸運。莫言作品的英文版譯者葛浩文(Howard Goldblatt)、瑞典版翻譯陳安娜(Anna Gustafsson Chen)極為優秀,葛浩文身兼研究與作家身分,更保證了譯作水準。

莫言小說的日譯者吉田富夫,與莫言均出身農村,譯到《豐乳肥臀》中母親赤著上身打鐵時他潸然淚下,他說自己的母親也是這樣子打鐵。「有這樣的情感呼應,譯文勢必會更準確有力。」旅日作家毛丹青分析。

另外,中國文學的海外代理機制目前仍十分落後,缺少推廣機制。不像歐美圖書市場中「作品經紀人」制度的成熟。這些經紀人會主動發掘有潛力的作家,處理版權、聯繫出版商、宣傳等事項,目前只有幾名在海外較具知名度的中國作家,如莫言、余華等人,其海外版權代理較為成熟。

很大程度上,中國文學在海外推廣,多半倚賴作家本身與海外文化圈的交往。像是諳法語的高行健,赴歐後成為當地沙龍成員,在獲得諾貝爾獎之前,在歐洲人脈已相當豐富。莫言、余華、蘇童等人,也與海外不少漢學家、學者交往頻密。

劉江凱也提到,海外的中國文學有一種「一本書」現象。像衛慧在中國文壇與莫言、余華相比仍有距離,但她的《上海寶貝》在海外影響力極大。劉江凱搜索發現,莫言、余華、蘇童的作品有13種語言譯本,但《上海寶貝》就超過20種語言。

報導中也引述了王安憶的觀點:「有的時候我也問我自己,為什麼人家對中國文學不關心?我們也需要反問自己,我們對老撾(寮國)關心不關心?我們對津巴布韋(辛巴威)關心不關心?其實有許多地區、許多國家都是在主流視野之外的,中國在西方世界裡面,其實是很邊緣的地方。」

喜歡這篇文章嗎?請作者喝杯咖啡支持他

請他喝杯咖啡
更多文章
糖尿病戰役節節敗退 全球3.82億人受害
老年失智 眼科也可以檢查
健美 & 強壯! 珍妮佛勞倫斯提倡女性新形象
中俄軍購大躍進 全面強化空防
電子書包上路 家長憂網路成癮
土豪、大媽 明年有望登牛津詞典
朴槿惠與普京高峰會 啟動大規模合作
Vice Media突出奇兵 挑戰CNN
美航、全美合併 躍居全球最大
風中物語:航空城─最大的騙局與災難的結合?
同性婚姻合法化 夏威夷州趕進度
搜狐優酷告百度侵權 求償3億人民幣
紐約新世貿中心 躍升美國最高樓
憂鬱加速老化 荷蘭實驗證明
李克強主導深改小組 韓正可能領軍
藝術品拍賣破紀錄:培根名畫42億落槌
高行健:不談文革 遠離中國
中國將設國安會 成第五大國家機構
福島核災善後 經費再增3兆日元
小泉公開呼籲安倍放棄核電
沒水沒糧沒人收屍 海燕災民陷絕望
2020東京奧運 大秀未來科技
北京女教授成立「至憲黨」 找薄熙來當黨主席
1964奧運奇蹟 日本期待再次降臨
十八屆三中閉幕 習近平改革時代來臨
隱形斗篷新技術 可見光也看不到
香港雙十一不慶「光棍」而是夫妻節
北京學者:10年後中國成超級大國
中美聯合軍演 解放軍首登夏威夷
商業模式搞不定 蘋果iTV開機無望
馬雲:經濟若靠炒房 社會就輸掉幸福
三中全會《決定》出台 過程如懷胎十月
中國官場「微腐敗」 買賀卡買到能蓋小學
海外旅遊要求接待 國安局罔顧特工安危
台生留美連6降 陸生赴美居龍頭
中日爭奪防空識別區 我方有步驟因應
海燕登陸廣西 全境風雨交加
日本東協強化合作 陸學者:制衡中國
恐怖颱風海燕穿心 菲國中部成煉獄
挑戰平庸 社群部落格Medium以質勝量
光棍節1111熱潮 賣贏美國網購日
李元簇獨居 把隨扈當看護
新一代iPhone 弧型大螢幕拚市場
「特定人士」申請隨扈 8人名單曝光
特權濫派隨扈 連戰夫婦規格超過院長
港媒:馬兼黨主席 馬習會希望渺茫
淘寶雙十一網購 衝300億人民幣
陸媒:中國新一輪改革 須過三關
曹操家族DNA破解 梟雄身世解密
四川美女城管 一笑攤販就聽話