曾泰元觀點:春節的英文

2020-01-24 06:20
引用專業語料庫和權威英文詞典為證,結果大體一致,在英譯春節時,首選是Chinese New Year,其次是Spring Festival和Lunar New Year。(示意圖,圖/pexels)
引用專業語料庫和權威英文詞典為證,結果大體一致,在英譯春節時,首選是Chinese New Year,其次是Spring Festival和Lunar New Year。(示意圖,圖/pexels)

根據統計,以國曆為衡量標準,春節最早可以落在1月21日,最晚則落在2月20日。2020年的春節是1月25日,放在這長達一個月的區間裡,今年的落點算是偏早靠前的。

春節的英文是什麼?相信許多人都能馬上說出答案。要是不確定,翻翻漢英詞典,或上網搜尋一下,答案也是唾手可得:Spring Festival(「春節」的直譯)、Lunar New Year(字面「農曆新年」)、Chinese New Year(字面「中國新年」)。

答案有3個?不!這3個算是最常見的,此外還有Chinese Spring Festival(字面「中國春節」)、Chinese Lunar New Year(字面「中國農曆新年」)、Chunjie(「春節」的音譯)。這些都是有憑有據的,其他可能還有,但使用證據較為薄弱,姑且忽略不計。

一物多名是語言的常態,不足為奇,中文的「春節」也是一樣。春節又稱農曆新年、舊曆年、過年、新春、歲首……等等,不一而足。

春節,過年。(示意圖,取自pixabay)
春節的英文有Spring Festival、Lunar New Year、Chinese New Year等多種翻譯法。(示意圖,取自pixabay)

回到春節的英文。Spring Festival由「春節」逐字翻譯而得,不過這個說法在其他文化也用,指的是送冬迎春的「春天節」,跟華人的春節有所不同。因為Spring Festival可能有歧義,所以才會冠以Chinese修飾,以Chinese Spring Festival(中國春節)明確所指。

Lunar New Year由lunar(農曆的)修飾英文既有的New Year(新年)而得,指的是華人的春節,或是其他地方源自中國的類似節日。這個英文的說法沒有Chinese,讓東亞文化圈的某些地域能巧妙地維持自尊,得以避開與中國「本連欲斷」的歷史臍帶。為了強調是中國的農曆新年而不是韓國的農曆新年,因而也有Chinese Lunar New Year(中國農曆新年)的說法。

Chinese New Year與Lunar New Year的構詞模式相仿,由既有的New Year冠上Chinese而得。至於Chunjie則是漢語拼音的轉寫,卻意外地收錄於英國權威的《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary,簡稱「柯林斯」)。

春節的英文如上,起碼有6個。搜尋Sketch Engine(描繪引擎)和COCA(當代美國英語語料庫)等專業的語料庫,這6個說法都能找到或多或少的使用證據。

綜合這兩個語料庫判斷,Chinese New Year最常用,一枝獨秀,為第一梯隊。Spring Festival和Lunar New Year次之,二者的地位在伯仲之間,為第二梯隊。Chinese Lunar New Year再次之,不過數字墜下懸崖,屬於第三梯隊。Chinese Spring Festival又次之,尚不及第三梯隊的一半,是為第四梯隊。音譯的Chunjie墊底,數字再墜落另一個懸崖,屬第五梯隊。

Chinese New Year是最常用的春節英文翻譯。(擷取自Google搜尋引擎)
Chinese New Year是最常用的春節英文翻譯。(擷取自Google搜尋引擎)

如果以英文詞典的收錄與否為判斷標準,作為主詞條(main entry)收錄計2分,作為次要的「又名」(another name)收錄計1分,那麼Chinese New Year同樣一枝獨秀,為英語專家的首選,以主詞條收錄於5部詞典,得10分:《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱「OED」)、《韋氏線上》(Merriam-Webster Online,簡稱「韋氏」)、《牛津線上詞典》(Oxford Dictionaries Online,簡稱「牛津」)、《Encarta韋氏英語詞典》(Encarta Webster’s Dictionary of the English Language,簡稱「Encarta」)、《劍橋線上詞典》(Cambridge Dictionaries Online,簡稱「劍橋」)。

春節的其他5個英文,收錄於英文詞典的情況如下:Spring Festival排第二,得4分,收錄於OED的主詞條、柯林斯和牛津的又名。Lunar New Year和Chunjie並列第三,各得2分,分別收錄於Encarta和柯林斯。Chinese Lunar New Year和Chinese Spring Festival皆得0分,沒有任何詞典收錄。

春節的英文,小題大作,不過引用專業語料庫和權威英文詞典為證,結果大體一致。在英譯春節時,首選是Chinese New Year,其次是Spring Festival和Lunar New Year。至於其他的Chunjie、Chinese Lunar New Year、Chinese Spring Festival亦可,不妨作為參考,斟酌使用。 (相關報導: 拿香拜拜、燒紙錢、擲筊,英文怎麼說?把這些單字背起來,人人都是台灣文化推廣大使 更多文章

*作者為東吳大學英文系副教授、前系主任

因為你,我們得以前進,你的支持是我們的動力
更多文章
盧業中觀點:對涉外事務看法的世代差異
揭仲專欄:黑鷹意外暴露國軍兩種能量不足
陳淞山觀點:蔡英文時代的人事布局與國家治理
銀行家觀點》監理科技:只是一個更聰明的法遵工具嗎?
印尼華人怎麼過新年?一定要吃鳳梨酥、女兒回娘家不用等到初二…年味比台灣還要重!
觀點投書:魚與熊掌、石虎與白海豚,他們與慈悲的距離!
觀點投書:美麗島的囚徒困境
嚴震生專文:美國前任總統會是現任總統的資產嗎?
觀點投書:賴清德,中華民國仍然存在
觀點投書:期待一個清新自由、勇於推動改革的新政黨
觀點投書:從一本書談黑韓影響力
來自浙江的中國人,在這裏賣女性內衣:《埃及的革命考古學》選摘(4)
蔡英文總統農曆春節談話:提醒大家注意衛生管理,防疫工作不可少
游錫堃拜會民眾黨 柯文哲:議題合理都會合作
鼠年多災多難?中國2020年面臨五大關卡,還能達到「小康社會」目標嗎?
醫護人員在前線對抗疫情,中國湖北省高官竟開新春晚會……輿論痛批:爛東西、沒救了!
武漢肺炎風暴》紡織材料製口罩管制出口,籲請出口業者注意
18歲青年慘遭球員圍毆致死 阿根廷輿論抨擊橄欖球是「暴力運動」
「羅興亞人遭遇宛如盧安達大屠殺」 把翁山蘇姬告上國際法院的正義之士:甘比亞司法部長坦巴杜
中國防疫史上罕見舉措:封鎖3大城市!繼武漢後,黃岡、鄂州也實施「檢疫隔離」
不爽布拉格與台北締結姊妹市? 中國海南航空將停止直飛捷克航班
無政府狀態長達3個月、終於選出新內閣 黎巴嫩示威群眾為何仍不買帳?
重重打臉!翁山蘇姬聲稱羅興亞人「誇大」受虐遭遇 國際法院下令:緬甸必須立即阻止種族滅絕
新冠肺炎是「國際公衛緊急事件」嗎?WHO總幹事:中國這次做得很好,還需要更多證據才能確定
武漢肺炎風暴》不讓台灣參加還矮化稱「中國台灣」 外交部痛批WHO:政治考量凌駕健康人權
警報解除!新竹馬偕醫院疑似新冠肺炎案例確認排除,解除隔離
「我也能成為保護國家的偉大士兵」南韓首位變性軍人遭革職!她告上法院,要以女性身分繼續服役
選後中國軍機首次「遠海長航」 學者:解放軍恢復例行訓練
武漢封城,有如孤島!中國交通運輸部:全國各地汽車、水路、包車客運禁止進入武漢
新新聞》高雄過半數中間選民要罷韓,綠:罷韓主體是市民
性別平等重要里程碑!希臘國會跨黨派支持 資深女法官高票當選史上首位女總統
不甩旅行禁令名單惹爭議 川普還要增加這7個國家
貿易戰才剛談和,又冒出個新冠肺炎!病毒爆發恐重創中國經濟
MLB》不再談論交易流言 亞瑞納多:我只想專注在棒球上
美國疾病管制署疑把台灣列為「中國一部分」 我外交部、駐美代表處交涉已更正
沉迷推特的美國總統!參議院開始審議彈劾案當天 川普任內單日推文量創新高
新新聞》政院努力平民怨、陳其邁頻返鄉當暖男,青年助綠營光復高雄
每個女兒都值得在家吃年夜飯:一部iPhone 11 Pro拍的短片,看懂蘋果股價為何漲1倍
MLB》太空人靠偷暗號封王 聯盟仍不打算撤銷冠軍頭銜
澳網》法國小將要求女球童剝香蕉引發批評,主審直言:他不是你的奴隸!
怕失智症找上門?WHO公布「生活型態指南」:與其花錢吃保健品,不如這樣做!
NBA》威廉森首度出賽就繳出怪物級表現 波波維奇:讓我想起喬丹
什麼事讓小馬哥動怒?赴耶路撒冷紀念猶太大屠殺 卻怒斥以色列維安人員「出去!」
你喝酒容易臉紅嗎?美研究:酒精不耐者患「失智症」風險更高!
馬英九:鼓勵多人參選國民黨主席 可有更多選擇
春節拆重慶南路高架橋 柯文哲下令「閃電戰」
NBA》女兒未來是否有機會打NBA 布萊恩:現在幾位女籃選手就夠格
你不是說疫情「可防可控」嗎,為何連自己也染病?北大呼吸科權威王廣發:我沒戴護目鏡
「耿爽詭辯令人遺憾!」美國務院與學者:該讓台灣加入世界衛生組織,這對中國也好
「卡神」楊蕙如選後重啟臉書嗆遭抹黑 柯文哲:出來講清楚