美國公開否認中共「一中」原則:澄清數十年打壓台灣的混淆手段,代表什麼?

2022-05-23 20:10

? 人氣

美國國務院發言人普萊斯。(美聯社)

美國國務院發言人普萊斯。(美聯社)

美國政府近來更強調重申其否認中華人民共和國(PRC)的「一個中國原則」。五角大廈6日剛駁斥中國聲稱美國防長奧斯汀在電話中承諾遵循「一個中國原則」的說法並不正確,美國駐華使領館22日就在推特上用簡體中文刊出國務院發言人普萊斯21日的表述:「PRC繼續公開錯誤描述美國的政策。美國並不同意PRC的一個中國原則。」

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

普萊斯(Ned Price)強調美方「一個中國政策」(one China policy)與中方「一個中國原則」(One China principle)並不一樣,他表示:「我們仍然致力於我們長久以來、不分黨派、在台灣關係法、三個聯合公報和六項保證指引下的一個中國政策。」

對此中國外交部發言人華春瑩22日加入戰局,在推特(Twitter)發文稱:「一個中國原則只有一個正確版本,就是在《中美建交公報》上解釋清楚。」但華府智庫「德國馬歇爾基金會」亞洲計畫主任葛來儀(Bonnie Glaser)轉發打臉表示:「注意『認知』(acknowledge)這個詞。美國當時就不接受『一個中國原則』,現在也不接受。

1978年《中美建交公報》的中英文版分別是:

「美利堅合眾國承認中華人民共和國是中國的唯一合法政府……美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。

The United States of America recognizes the Government of the People's Republic of China as the sole legal Government of China.……The Government of the United States of America acknowledges the Chinese position that there is but one China and Taiwan is part of China.」

對於PRC主張「中華人民共和國是中國的唯一合法政府」、「只有一個中國,台灣是中國的一部份」立場,中文版皆使用「承認」一詞,但英文版卻分別使用「recognizes」與「acknowledges」。根據2014年10月公布的美國國會研究報告解釋公報中「acknowledges」是ren shi(認識)之意。

此事幾乎不被PRC境內媒體所報導,只有民族主義媒體「觀察者網」發布一篇新聞痛斥普萊斯「倒打一耙」、「汙衊中方『公開歪曲美國的政策』」。不過基於PRC長期混淆「一個中國政策」與「一個中國原則」,這件事在推特上引起PRC眾多網友的憤怒與不解,他們在美國駐華使領館推特留言叫囂這是「拙劣的文字遊戲」,並重複宣稱acknowledge這個詞的中文意思就是「承認」。

喜歡這篇文章嗎?

蔡娪嫣喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章