不只飲食、禮節、泡湯文化大不同!台日混血、旅台日本作家親身經歷「文化衝擊」

2018-10-08 16:54

? 人氣

一青妙長期關注台灣,對台灣有很深厚的感情。(圖/文化+提供)

一青妙長期關注台灣,對台灣有很深厚的感情。(圖/文化+提供)

從哈台到書寫台灣,一青妙和青木由香透過文字,向日本傳達他們對台灣之愛

台灣對日本文學不陌生,不少人透過閱讀村上春樹的作品愛上東洋文學,進而深入理解日本文化。相反的,近幾年台灣旅日作家、台日混血作家也發表多篇日文小說及散文,為日本文學帶來一縷新風,認識多元民族、語言相互交織的台灣社會。同時,台灣文化部也補助出版社「文學外譯」(見附註),選譯台灣作家翻譯成英、日、韓、德、俄、義等語文,客委會也選譯5部客家文學作品,將在日本通路上架出版,多方增進台日文學交流。

★一手掌握熱門話題

筆名東山彰良的王震緒,2015年以《流》獲得直木賞肯定;父母親皆為台灣人的溫又柔,3歲之後在日本長大,2016年她以《我住在日語》獲得第64回日本隨筆作家俱樂部年度大獎,2017年《中間的孩子們》入圍第157回芥川龍之介獎;台日混血的一青妙,書寫父親的家族故事《我的箱子》尋根,《日本媽媽的臺菜物語》透過味蕾找回母親的記憶,故事也被改編為電影。

日本人介紹台灣文化的作家也不在少數。曾是新聞工作者的野島剛,過去曾擔任朝日新聞社台北分社長,而後書寫從歷史看台灣的《兩個故宮的離合:歷史翻弄下兩岸故宮的命運》、《故宮90話:文化的政治力,從理解故宮開始》等著作。2003年移居台北的青木由香,則透過個人獨特的繪圖風格與幽默的文字,《奇怪ㄋㄟー》、《最好的台灣》、《台灣好貨色》,向日本人介紹她心目中最愛的台灣。

本期文化+邀請一青妙、青木由香,分別從她們的角度聊聊為何「哈台」。

【一青妙】小時候常吃的東西就會像母語一樣,變為這個人的母味,所以我的母味就是台味

一青妙,1970年生於台北市,父親顏惠民出身基隆顏家,經營基隆礦業與瑞芳九份金礦。其母一青和枝,生於日本石川縣。一青妙於11歲隨父母至日本定居。妹妹一青窈為歌手。

現為日本牙醫、作家,曾擔任舞臺劇演員、配音員,三度獲聘為台南市親善大使。著有《我的箱子》、《日本媽媽的臺菜物語》、《我的臺南:一青妙的府城紀行》、《走走、停停、享生活:坐巴士遊臺南》、《溫暖的記憶,從這裡出發:一青妙的臺灣東海岸》與《什麼時侯去台南?》等書。

四年前日本作家一青妙出版《我的臺南》,內容描述她的府城紀行,介紹台南獨特的飲食、移居到台南的日本人,當然也少不了台南美食地圖,稱得上是第一本在日本出版、介紹台南的深度旅遊書,引起一波「台南潮」,許多日本人都是拿著《我的臺南》穿梭在府城大街小巷。2015年,一青妙還受前台南市長賴清德之邀,出任台南市親善大使。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章