日前法國TF1電視台報導報道,一名居住在巴黎第16區的「中國尊貴人士」遭遇入室搶劫,失竊財物價值高達數百萬歐元。由於涉及「中國」、「富人區」、「巨額資產」等關鍵詞,相關新聞迅速在國際媒體間流轉,受害者身份也在轉述間變成更加吸睛的「中國官員」、「中國民意代表」、「中國議員」——一個普通人向政治人物的華麗蛻變。
然而,隨著更多資訊浮現,事件本身的真實輪廓卻顯得相當平凡。中國大陸媒體後續證實,受害者並非任何中國官員,也不存在官方身分,只是一名來自福建的普通富二代,家中經營鞋服生意,與所謂「官員」身份八竿子打不著,。
富二代巴黎被劫案,假若拍的帥點應該上娛樂新聞,姿色平平也應歸於治安問題。這起事件為何能引起爭相轉述?關鍵不在於搶劫本身,而在於敘事的落差。
在外媒最初報導中,受害者被描述為 Chinese lawmaker、Chinese MP、senior Chinese official等模糊稱謂,卻沒有任何具體職務、單位、姓名。這些詞彙本身屬於西方政治語境,雖不精確,但卻成功營造出一種「權力人物遇襲」的政治氛圍。
相比之下,中國媒體給出的資訊反而更具體且乏味:籍貫、家庭背景、行程性質都清楚指向一個現實得多的身分——高資產旅客,而非政治人物。
對外媒而言,「中國富商被搶」只是一則普通治安新聞;但「中國高官遇襲」卻能立刻升級為地緣政治話題,延伸出權貴海外資產、體制安全風險、政治象徵等一整套敘事框架。即便事實不足,只要貼上政治標籤,新聞的可消費性與傳播價值便大幅提升。
這正是當前國際輿論場中的一個結構性現象:只要主角是中國人,尤其是有錢的中國人,就容易被自動納入「權力敘事系統」。個人身分被模糊,真實背景被省略,取而代之的是一個更符合刻板想像的宣傳角色。
這並非單純的新聞誤報,而是一種長期存在的敘事慣性:媒體並不急於確認事實,而是先選擇一個最有戲劇性、最具政治延展性的身份,再用模糊來源填補細節。結果是,真實的個人被消失,只剩下一個供國際輿論消費的權力符號。
從這個角度看,這起巴黎搶劫案的價值不在於揭示治安問題,而在於再次證明一件事——中國議題在全球媒體中之所以「特別吃香」,並非因為資訊更多,而是因為更容易被政治化、符號化、敘事化。新聞不再只是報導事件,而是反覆生產一個外界早已熟悉的「想像中的中國」。
*作者為自由撰稿人,長期關注台灣政治、選舉制度與地方治理。














































