【中英對照】「我們還要讓多少美國人流血,國會才會做好自己的工作?」川普電視談話全文

2019-01-09 15:57

? 人氣

Over the last several years, I’ve met with dozens of families whose loved ones were stolen by illegal immigration. I’ve held the hands of the weeping mothers and embraced the grief-stricken fathers. So sad. So terrible. I will never forget the pain in their eyes, the tremble in their voices, and the sadness gripping their souls.

在過去幾年裡,我和數十個家庭見過面,他們親愛的家人被非法移民奪走了性命。我握過滿臉淚痕的母親的手,也擁抱過傷心欲絕的父親。太悲傷、太可怕了。我永遠不會忘記他們痛苦的眼神、顫抖的聲音和悲痛的靈魂。

(翻攝川普臉書)
(翻攝川普臉書)

How much more American blood must we shed before Congress does its job?

我們還要讓多少美國人流血,國會才會做好自己的工作?

To those who refuse to compromise in the name of border security, I would ask: imagine if it was your child, your husband, or your wife whose life was so cruelly shattered and totally broken?

對那些拒絕以邊境安全的名義而妥協的人,我想要問問他們,想像一下,如果那些生命被殘忍粉碎、遭到徹底摧毀的人,是你的孩子、你的丈夫或你的妻子,你會怎麼樣?

To every member of Congress: pass a bill that ends this crisis.

我想對每位國會議員說,請通過結束這場危機的法案。

To every citizen: call Congress and tell them to finally, after all of these decades, secure our border.

我想對每位公民說,打電話給國會,告訴他們在這幾十年過去之後,守護好我們的邊境。

This is a choice between right and wrong, justice and injustice. This is about whether we fulfill our sacred duty to the American citizens we serve.

這事關是與非、正義與不公正的抉擇。這事關我們能否對我們所服務的美國公民,踐行自己的神聖使命。

When I took the oath of office, I swore to protect our country. And that is what I will always do, so help me God.

當我宣誓就職,我曾誓言要保護我們的國家。我將一直這樣做,願神助我。

Thank you and goodnight.

謝謝你們,晚安。

喜歡這篇文章嗎?

國際中心喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章