鄭春鴻觀點:林語堂先生冥誕談幽默

2020-10-10 06:20

? 人氣

上列這些鼎鼎大名的西方哲學大師,在哲學廟堂都是人人尊敬的。不過,對於「幽默」的闡述,確是如此思想狹隘,無甚高論。何故耶?只能做以下解釋:同為幽默,氣質不同,其表現或異。語堂先生說:「莊生的憤怒的狂笑,到了陶潛,只成溫和的微笑。我所以言此,非所以抑莊而揚陶,只見出幽默有各種不同。議論縱橫之幽默,以莊為最,詩化自適之幽默,以陶為始。大概莊子是陽性的幽默,陶潛是陰性的幽默,此發源於氣質之不同。」這裡語堂先生所言,指的是「幽默的情調」因人而異;倘西方哲學大師連「何謂幽默」都說不清楚,又如何為西哲諸聖解危呢?

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

不但是中國幽默大師,也是全球幽默大師

我很努力地去考察西方哲學家對「幽默」都作了如何的解釋,結果所得竟然極少。心想,應該是我努力不足,多所疏漏。因此回過頭來乞靈於Viki百科,以為或有好事之徒給「幽默」作了「總複習」使人一目了然,其結果更令人感到貧血。

「幽默(Humor),意為滑稽、詼諧。……自英文「humor」一詞音譯而來,指使人感到好笑、高興、滑稽的行為舉動或語言,與『風趣』含義相近。幽默感則是運用或者理解幽默的能力。」

「任何年齡和文化程度的人都對幽默作出反應。我們認為,在碰到滑稽可笑的事情時感到愉悅,微笑或大笑的人具有幽默感。由此可見,大多數人可以感覺到幽默,因為缺乏幽默感的人可能認為這些事情是莫名其妙的、奇怪的甚至是不合理的。」

「英語 humor一詞來自古希臘醫學,他們相信人類身體有四大類體液控制健康及情緒,它們包括血、黃膽汁、痰及黑膽汁,抑鬱是體內黑膽汁過盛所致,而解決方法正是開懷大笑。英國人將Humor一詞解釋成有趣的意思。」

以上是viki百科對「幽默」的解釋,一點都不給力,你看得懂嗎?如果你跟我一樣看不懂,很簡單,找來林語堂先生的<論幽默>一讀,你就會找到全球最好的答案。我因此更加肯定,林語堂先生不但是中國的幽默大師,他同時也是全球的幽默大師。

*作者為自由作家

喜歡這篇文章嗎?

鄭春鴻喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章