《德國之聲》專訪米其林三星主廚 傅納斯:我的餐廳為何從德國搬到台北

2023-12-31 13:00

? 人氣

德國之聲:那麼您對Fine Dining「精緻餐飲」的定義是什麼?

Thomas Bühner:高度的注重每一個細節,從招呼客人進門到送客人出餐廳;要讓客人輕鬆愉快地享用美食。更重要的是,餐點部分要真的非常特殊,要讓客人印象深刻,留下美好的回憶。我們要提供一個非常不尋常的夜晚,難忘的夜晚。這樣的體驗我會稱作Fine Dining「精緻餐飲」。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

德國之聲:所以您提供的是藝術嗎?

Thomas Bühner:有關這一點,我有不同的看法。「精緻餐飲」其實是一門高超的手工藝。我們要創造的是和我們的顧客息息相關的餐飲,我們要做出他們真心喜愛的料理,而不是那種他們不喜歡,只因為不尋常或特別花俏別緻而來嘗鮮的食物。我們提供的是一種精緻、卓越、創新的手工藝。我們的餐桌上不會有稀奇古怪但不可口的料理。重要的是,這些餐點要符合我們顧客的口味。我們常常說,我們希望做到東、西兩種文化的最好融合。我希望,基於我在西方餐飲方面的經驗、我的創造和發明能力可以結合楊展浩(編者按:Xavier Yeung,睿麗餐廳的行政主廚)的創造力以及他對台灣食材、對中華區和亞洲口味的熟悉和知識,我們可以相輔相成,創造出新的餐飲高度。

德國之聲:換句話說,您無意將德國的Fine Dining文化直接複製到台灣來,而是要在台灣創造全新的風格?

Thomas Bühner:我們一直強調,我們無意帶著殖民者的思維,堅持我們的奶油、刀叉、酒、杯盤等要直接從歐洲進口;我們不會堅持使用歐洲的魚或牡蠣,而無視於這些食材在長途運送中已經冷凍過了。我們要做的是發揮我們的創造力,使用當地的食材,烹飪出令人驚豔的佳餚美味。來自布列塔尼的魚不會因為產地遙遠而變得更加美味,事實上大家都知道魚就是要新鮮才會好吃。台灣和日本面臨同一座海洋,而日本魚貨鮮美聞名全世界,為什麼我們不用他們的魚貨呢?

德國之聲:您有從德國進口食材或配料嗎?

Thomas Bühner:我們完全不用德國的食材,但我們從日本進口一些漁產品和其他項目,部分肉類來自澳洲。我舉例子,台灣當然也有自己的牛肉,但是這些牛是為了符合台灣的烹調方式而飼養的,不太適合拿來烤或做其他方式的烹調。因此我們必須從其他國家進口。我們要提供我們顧客特別的體驗,畢竟這些人在世界各地早已拜訪過無數家餐廳,口味比較刁鑽。儘管如此,只要有可能,我們會儘量使用台灣的食材。

德國之聲:所以您的團隊成員都是台灣人嗎?

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章