「不要再稱為支那共和國!」楊長鎮籲國號英譯改「Republic of Chunghua」

2020-01-22 15:11

? 人氣

客委會副主委楊長鎮(見圖)建議,把中華民國國號的英譯,採用羅馬字母拼音成為「 Republic of Chunghua」。(資料照,取自楊長鎮臉書)

客委會副主委楊長鎮(見圖)建議,把中華民國國號的英譯,採用羅馬字母拼音成為「 Republic of Chunghua」。(資料照,取自楊長鎮臉書)

民進黨前主席施明德公開倡議,中國國民黨可改名為「中華民國國民黨」。2004年參與民進黨「族群多元國家一體」決議文起草,提出「中華民國認同與台灣認同應互相接納」的客委會副主委楊長鎮,日前在臉書發文,建議國號「英譯正名」,把中華民國國號的英譯,採用羅馬字母拼音成為「 Republic of Chunghua」。

楊長鎮主張,「下一步,也許我們應該更積極、勇敢地想像,如何創造歐、美、日能夠給與台灣國家承認的理由。」台灣的英文國號裡有個China,看起來就是在跟北京爭奪中國代表性,也必然連結到聯合國2758號決議文。

楊長鎮表示,中國在台灣議題上因此獲得絕對的主場優勢。我們現在有一部經過台灣人民參與的憲法,而這個憲法的修正門檻太高,所以變更國號不但有政治上的困難,也有法律程序上的障礙。但有一個非常技術性,且不涉及修法、修憲的作法,也許是解方。楊長鎮說,把中華民國國號的英譯,採用羅馬字母拼音成為「Republic of Chunghua」,不要再稱為支那共和國,也區別了支那人民共和國。

20200122-客委會副主委楊長鎮對中國普認為是醜化的稱呼「支那」提出說明,附上國父孫文寫給日本友人大隈重信的書信供佐證。(取自楊長鎮臉書)
客委會副主委楊長鎮對中國普認為是醜化的稱呼「支那」提出說明,附上國父孫文寫給日本友人大隈重信的書信供佐證。(取自楊長鎮臉書)

楊長鎮也特別對中國普認為是醜化的「支那」提出說明,更附上國父孫文寫給日本友人大隈重信的書信供佐證。「有朋友提出疑慮,擔心『支那』的稱呼不妥。其實中國人要怎麼稱呼自己,應該尊重他們自己的想法。我這裡只是把China音譯,以有別於『中華』。」

楊長鎮表示,「但這裡還是附帶說明一下我對『支那』的認知。清末,時人還是保持著天朝概念。把『中國』當作一個民族國家的名稱,是一個很陌生而不好理解的用法,並不普及。所以當時用西方人在西發里亞主權國家體系下稱呼的China,音譯為支那,是中性的,也是合理的。」、「日本人過去身處東亞朝貢體系,對於使用「中國」這個名稱比較敏感,因為稱『中國』就意味著人家是天朝,自己就成為藩屬附庸。所以用現代國家意義的支那音譯China來稱呼,這是從朝貢體系轉換到西發里亞體系所決定的。」

「這場大選,完成了一場壯闊的寧靜革命」

楊長鎮說,「同時代的中國知識分子也常用支那這個名字,包括孫文。所以這稱呼其實原本跟殖民侵略者的蔑稱是無關的。但在中日戰爭脈絡下 ,被中國人視為恥辱。這也可能跟殘存的天朝意識相關聯。」

楊長鎮在文中說,「民主選舉,有人輸、有人贏,本來不必太過於掛心。但台灣的大選,總是牽動著國家地位與定位,形同一次又一次的自決公投。這一次小英大勝,最重要的成果不是連任,而是迫使國民黨必須重新檢討國家論述,一中原則走到盡頭處,那裡叫作『台灣主體性』,從此,不管用什麼修辭,兩大黨都必須站穩這個立場,這場大選,完成了一場壯闊的寧靜革命。」

「未來台灣的政黨競爭生態將會非常不同,誰都不能再靠過去的經驗值生存」

楊長鎮接著表示,他非常盼望國民黨能徹底完成價值改造,當民進黨以後不再享有「台灣主體性紅利」,「我們才算擁有了正常的 、健康的民主體制。民進黨也需要為這樣的新賽局做好準備。未來台灣的政黨競爭生態將會非常不同,誰都不能再靠過去的經驗值生存。」

楊長鎮還說,從外部環境來看,這場大選參與影響了全球新秩序。面對中國崛起對全球的滲透與威脅,西方國家正在嘗試重新形成新的戰略概念,台灣的大選結果可能為這個轉向多了一把推力。從歐盟到美、日,都以官方外交立場向總統蔡英文道賀,這不會是個巧合。

楊長鎮強調,「『 世界的台灣』或『世界走向中國』,一直是小英兩岸大戰略的重要概念,並且終於得到印證。中南海不能再誤判形勢,台灣將緊緊鑲嵌在全球新秩序中,不再是拳頭大、個頭高就可以霸凌的。」

喜歡這篇文章嗎?

顏振凱喝杯咖啡,

告訴他這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章

你可能也想看