劉怡君觀點:從他國語言政策,談臺灣雙語教育

2021-04-30 07:00

? 人氣

歐洲各國其實也對英語抱持著警覺性。為了防範英語過度擴張,並保持荷蘭語的主導地位,荷蘭政府自1992年開始規定高等教育以提升荷蘭語為目的,授課與考試必需使用荷蘭語(Higher Education and Scientific Research Act: WHW 1.3 & 7.2),除非學位涉及外語學習、授課教師無法使用荷蘭語、或教學或學生有使用英語的特殊需求。然而,根據荷蘭政府統計,2017-2018 仍有高達23%大學部課程和74%碩士課程是全英語授課。檢舉案例層出不窮,2019年就有兩所大學因為使用過多英語授課而被調查

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

圖為荷蘭格羅寧根大學。(JoachimKohlerBremen∕維基百科)
歐洲國家對英語過度擴張極為警覺。圖為荷蘭格羅寧根大學。(JoachimKohlerBremen∕維基百科)

臺灣的雙語教育政策的隱憂

根據國家雙語教育政策,二○三○年要達「五十、五十、五十」目標,標竿學校、學院50%大二生英文達CEFR B2以上程度,且至少50%的大二生與碩士生,學分逾50%是全英語課程。距離這個目標還有十年,也就是目前小三,十年後上大學的學生被期許要能表現出以上成績。然而,現在的英語師資培訓才剛開始,而且極度不足。根據教育部的理想標準,四年後師資培育人數可以有2000人,然而全臺國小教師約有十萬人分佈在各城鄉鎮小學。這樣的師資培育速度,顯然遠水救不了近火。

除了師資的問題外,雙語教育後的城鄉差異,也是專家學者的心中隱憂。目前英語課程期望可以全英語授課(EMI, English as the medium of instruction)之外,其他學科的英語教學法是CLIL(Content and Language Integrated Learning),也就是同時教授英語和專業學科內容。老師可以依據學生程度調整使用英語的份量。CLIL教學法的好處是,學生同時學英語和專業知識。但是班上如果學生英語程度參差不齊,英語差的學生可能連帶會影響其專業科目的學習。此外,老師可以配合班級需求調配英語使用的比例,那麼可想而知,偏鄉弱勢地區的孩子們,可能因為英語程度不足,而維持現有上課模式,以中文為主,但是城市的明星學校孩子們,可能因為英語程度高,而接受更多的英語教學。如此一來,臺灣城鄉英語差異將呈現K型發展,強者越強,如K字的右上斜槓,弱者越弱,如K字的右下斜槓。

根據目前臺灣的先天條件不足(如上述,不能滿足語言發展的三大條件),後天狀況失調 (師資教材不足; 城鄉英語水平差異過大)的情況評估,2030雙語教育政策應該很難達標。不過,不能達標,反而不是最壞的情況,頂多就是浪費幾億的納稅人的錢罷了。最令學者專家擔心的是,如果達標了,怎麼辦?

臺灣一向重視英語,英語進入臺灣後,勢必維持其強勢地位,成為所謂的高階語(high language), 在語言生態競爭下,再加上政府雙語教育推波助瀾,臺灣其他本土語言都將成為低階語(low language)。在語言位階差異下,高階語取代低階語的案例比比皆是,且通常低階語一旦瀕臨滅絕,就勢不可挽,只能眼睜睜看著它死去。也就是說,雙語教育如果成功,臺灣許多寶貴的本土語言文化將會逐漸被年輕人遺忘。

許多國家早已經歷過英語發展過程,臺灣在擬定雙語教育政策時,應該借鏡他國的寶貴經驗,避免犯同樣的過錯才是。但是目前看到的是,全國盲目追求高標英語,以新加坡為模仿對象,殊不知,新加坡是個負面教材,臺灣若不能以他山之石攻錯,除去自身語言自卑感,瘋狂擴大英語教育,臺灣恐將成為下一個新加坡。

*作者為國立政治大學英文系副教授,本文原刊《奔騰思潮》,授權轉載。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章