鄒族自治先覺:《吹過島嶼的歌》選摘(1)

2019-03-17 05:10

? 人氣

父親的搖籃曲

20190307-高一生與家人合影。(高英傑提供)
高一生與家人合影。(高英傑提供)

每逢師範學校假日,熱心部落事務的高一生總會返鄉協助輔導學童課業,也因此結識在達邦分駐所工作的湯川春子。湯川春子是特富野鄒族人,漢名高春芳,是一位正直聰慧的女性。一九三○年,高一生自台南師範學校畢業,開始擔任達邦蕃童教育所的教員,兼任達邦駐在所巡查,隔年便與春子結婚,育有十一名子女。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

高一生投身公務,家庭人數又日漸增加,雖然生活忙碌,但對音樂的喜愛絲毫未減。每日清晨,他都會用留聲機播放古典音樂,讓孩子們在樂音中甦醒,緊接著開始音樂課,這是父親從不馬虎的堅持。高一生向他們講述樂曲背後的小故事,如〈波斯市場〉、〈森林的鐵匠〉等,或教授樂理。他相信,藝術和美可以豐厚人的生命,因此用心陪伴孩子們學習音樂。

高一生自己也經常在家中和妻子合唱〈五木搖籃曲〉、〈海濱之歌〉、〈月之沙漠〉等日本歌謠,甚至將台灣歌曲〈心酸酸〉、〈鑼聲若響起〉配上鄒語歌詞演唱。離開師範學校後,他費盡一番功夫才得到第一架鋼琴。鋼琴出現在家中不久,有天,他看見屋外盛開的長春花,隨手便彈奏出這首曲子:

窗邊にさいた

フロクスの花

麗しい姿 微風に揺れる

あ 麗しい

フロクスの花よ

君に捧げる 山山を越えて

 

窗外開了

一朵朵的長春花

美麗的身影

在微風中搖曳

啊──美麗的長春花

讓我把它獻給妳

越過一重又一重的山峰

(〈長春花〉,高英傑譯)

這首歌被命名為〈長春花〉,曲調帶有濃濃的東洋風情,日文歌詞撫慰人心,卻是出自一位鄒族人之手。妻子春子非常喜愛這首歌,孩子們至今仍難以忘懷兩人伴著窗外婆娑花影一彈一唱的情景。母親和暖的嗓音、父親優美的琴音,溫柔地瀰漫家中的每一角落,飄盪在達邦山谷。

理蕃之友, 或鄒人領袖?

20190307-鄒族自治先覺者高一生。(高英傑提供)
鄒族自治先覺者高一生。(高英傑提供)

高一生對教育以及鄒族歷史、文化和語言保存的重視,無不顯現出他在時代浪潮下的族群理想。為了適應現代社會,他深信族人必須增進新式知識,並曾說:「山中的人沒有歲月感、缺乏世界觀,教育者要不斷地告知被教育者大世界的事情,尤其要教導國家的事情。」為此,他更投入鄒族公共事務,在政治層面上努力,為鄒人爭取更大的空間。

然而,身為替日本政府工作的鄒族人,無法避免傳統文化與理蕃政策的兩難,亦使他成為具爭議性的人物。高一生更曾在一九四○年參與高砂族青年內地視察團赴日本參觀,回台後在雜誌《理蕃之友》上發表〈前往令人憧憬的內地,前往吾等的祖國內地!〉(〈憧れの內地へ、我等の祖國內地へ!)一文,流露日治同化政策下對現代化發展的認同與嚮往。

如此懷抱新式現代思想的高一生曾經領導部落的青年團進行多項改革,如更改為日本姓名、服儀禮儀改造、環境清潔、神社崇拜等。有部落長者回憶,當時他為了革除傳統的室內葬習俗,經常趁著族人上山工作,帶領青年團團員將墓葬移至戶外,引發部分族人的憤怒與劇烈反彈。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章