陳黎專文:佛瑞,德布西,魏爾崙

2016-06-27 06:40

? 人氣

杜巴克、佛瑞、德布西是讓法國藝術歌曲開花結果,臻於完美之境的三位大師。佛瑞在一八八七年譜了魏爾崙的〈月光〉,開啟了他第二階段豐富、動人的歌曲創作。德布西早在一八八二年即譜了魏爾崙的〈月光〉、〈悄悄地〉、〈木偶們〉(Fantoches)、〈曼陀林〉及〈啞劇〉(Pantomime)等,前三首後來在一八九一年又重譜了一次,即是我們今日聽到的《遊樂圖》(Fêtes gallantes)第一集。這些詩出自魏爾崙一八六九年的詩集《遊樂圖》,書名與主題俱讓人想起十八世紀法國畫家華鐸(Antoine Watteau, 1684-1721)的畫——風采迷人的男女,身著華服,彈琴,說愛,遊樂,然而在歡樂的當下卻潛藏一股人生苦短、繁華稍縱即逝的憂鬱感。詩集最開頭的〈月光〉正是這種宇宙性哀愁的濃縮,魏爾崙既不說理,也不吶喊,他透過音樂性的詩句和奇妙的意象演出,優雅而神祕,幽默又憂鬱:

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Votre âme est un paysage choisi

Que vont charmants masques et bergamasques,

Jouant du luth et dansant, et quasi

Tristes sous leurs déguisements fantasques!

 

Tout en chantant sur le mode mineur

L’amour vainqueur et la vie opportune.

Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur,

Et leur chanson se mêle au clair de lune,    

你的靈魂是一幅絕妙的風景,

那兒假面和貝加摩舞者令人著迷,

彈著魯特琴,跳著舞,幾乎是

憂傷地,在他們奇異的化妝下。

 

雖然他們用小調歌唱

愛的勝利和生之歡愉,

他們似乎不相信自己的幸福,

他們的歌聲混和著月光,

 

Au calme clair de lune triste et beau,

Qui fait rêver, les oiseaux dans les arbres,

Et sangloter d’extase les jets d’eau,

Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.      

寂靜的月光,憂傷而美麗,

使鳥群在林中入夢,

使噴泉因狂喜而啜泣,

那大理石像間修長的噴泉。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章