誰是「川金會」大贏家?長平觀察:中國搬石頭砸自己的腳, 川普來幫忙移走了石頭

2018-06-15 08:10

? 人氣

2018年5月,北韓最高領導人金正恩訪問中國大連,與習近平會談(朝中社)

2018年5月,北韓最高領導人金正恩訪問中國大連,與習近平會談(朝中社)

「表示遺憾」、「抗議」、「強烈抗議」、「再次強烈抗議」……這是中國外交部的慣用語,新華社甚至曾經報導「我對美國提出第四百次嚴重警告」,成為網絡笑談。對於川普與金正恩的新加坡會面,中國顯然也做好了或「遺憾」或「抗議」的準備,《環球時報》甚至發表了「停戰宣言若無中國參與,隨時可以被推翻」的怪論。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

沒有想到的是,「川金會」落實的竟然是中國長期呼籲的「雙暫停」倡議( 北韓暫停核導活動,美韓暫停大規模軍演),而不是美國主張的「全面、可核查、不可逆轉」的棄核原則,簡直讓人懷疑川普是不是潛伏在白宮的「地下黨員」。不得不辛苦外交部發言人更換新詞了,罕見地在記者會出現了這樣的陳述:「我只能說,這再次證明中方的倡議合情合理、切實可行」,「中方在半島問題上的主張完全站得住腳,終將得到各方支持」。《環球時報》社評也鬆了一口氣:「回頭看,中國發揮的作用無愧於整個地區和國際社會。」

北韓給北京帶來的煩惱

川普顯然覺得自己幹了一件改變歷史的大事。然而,對於北韓來說,一切盡在既定軌道上運行:挑釁,制裁,談判;再挑釁,再製裁,再談判……這個循環已經進行了多輪。此前唯一的變換是:北韓成為了擁核國家。現在又實現了金氏王朝幾代人的夙願:與美國平起平坐,讓政權「合法性」得到國際認證。

中國不僅是這個循環的參與者,甚至是它的設計者,因此也是長期的受益者。「六四」屠殺之後,中共的國際聲譽從各個方面跌入低谷。「六方會談」是起死回生的重要外交手腕之一。正如「市場經濟」與「依法治國」把西方社會哄得團團轉一樣「」會談」也符合西方主流輿論,得到不少支持。問題在於,中國和北韓都利用和延長「會談」的機會,會而不談,談而不判,反反覆覆,享受大國晚宴。

麻煩來自北韓。這個狡猾的政權,從來都小心翼翼地避免成為中國的傀儡。從「抗美援朝」到「六方會談」,金氏政權從來都明白中共從中漁利,因此從來沒有停止索要回報:叛逆、挑釁和要價。經濟輸血從來不是問題,可是核武器試驗讓中國感覺到養虎為患的風險。不僅核試驗從來都在中朝邊界進行,嚴重危害中國東北的土地和居民的健康,而且平壤多次直接對北京提出警告,威脅其不可「背叛」。套用中共自己的話說:「吃北韓的飯,砸北韓的鍋?沒有這樣的好事!」

北韓到底有沒有能力把核彈頭準確地發送到美國的土地上,一直受到國際社會的質疑。然而,讓它落到中國的土地上,這可是不付吹灰之力的事。一方面,北京既要扮演國際大國,在北韓半島無核化的宗旨下響應對金氏王朝的制裁;另一方面,既要從斡旋中漁利,又要應對威脅,因此不得不巧妙地反對真正致命的制裁。

這個戲不好演。川普常扮直言快語,多次把它戳穿。他不僅多次指出中國的可疑角色,而且還發推明確拒絕談判:「美國一直在和北韓談判,支付勒索金,25年了。談判不是解決問題的辦法!」

不繼續談判或者假裝談判,掮客的角色就扮演不下去了。儘管中國害怕被拋棄,但是促進談判是第一要義。因此,當北韓主張和美國直接談判時,中方也不情不願地表示支持。外交部部長王毅表示,「中方已經提出了雙軌並進思路」,「只要是對話,正式或非正式,一軌或二軌,雙邊或三方、四方,中方都願給予支持」。

談判一日不能重啟,中國一日不得安寧。北韓和美國之間的罵仗,中國樂觀其成;但是雙方的互相威脅,都雙倍地作用於北京。用中國諺語說,這叫「養虎成患」,「玩火自焚」, 「自食苦果」,「打落了牙齒往肚子裡吞」。或者用外交部的常用諺語說,這叫「搬起石頭砸自己腳」。

USA Trump Besuch in China US Flagge mit Mao Porträt am Tiananmen (Reuters/D. Sogolj)
 
中國網友談論「搬起石頭砸了自己的腳」,起因是中美之間的貿易之爭。中國商務部發言人4月6日表示,就美國總統川普要求美國貿易代表辦公室研究是否對中國1000億出口商品徵收額外關稅一事,感到「美方的行為十分無理」,其結果是「搬起石頭砸自己的腳」。
 

當年美國的「愛國華僑」在大選中支持川普,讓很多人懷疑北京政府是否搞錯。今天,人們不得不佩服他們的眼光:川普不僅一再稱讚獨裁者「聰明」、「有才華」,「熱愛自己的國家和人民」,是他的「好朋友」,而且在他們搬起石頭砸了自己的腳的時候,趕緊跑過來幫忙移走了石頭。

正如外媒指出的那樣,當川普以美國總統身份稱讚獨裁者「熱愛自己的國家和人民」時,他背棄了美國賴以立國、現代政治文明賴以成立的民主自由傳統,無視這些國家的異議人士正遭受的殘酷迫害。

據報導,川普的女兒伊凡卡在中國的生意進展順利。她似乎發現讓中國人高興非常容易,讓女兒說點中國話、背兩句唐詩就可以贏得滿堂喝彩──難道不知道中國的「公主」還上了哈佛大學?川金會落幕,她幹脆編造了一句「中國諺語」為父親辯護:「Those who say it can not be done, should not interrupt those doing it.」。其實中國諺語豐富,何必偷懶編造,除了上述列舉之外,還有一句中國古詩/諺語, 更準確地描述了川普的作為:「為他人作嫁衣裳。」

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章