胡又天專欄:驚奇・異變・一把錘─三才標題法

2023-02-05 05:45

? 人氣

《千秋評論》前期多用此式,其中我覺得最能引起強烈印象和好奇心的是「奇情・上吊・血」,諷刺最辛辣的是「鈔票・肚皮・尿」,尖銳又雋永的是「政治・女人・蛇」。本文效仿此式,標題作「驚奇・異變・一把錘」,就是說,第一詞引出一個驚奇,例如「銅像」,第二詞帶出一個可以略為抽象的變化,如「嘴臉」,第三詞挑明這事情的性質,如「戲」,就像是一錘定音,一把錘。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

1989年美國獨立電影《性・謊言・錄影帶》(Sex, Lies, and Videotape)就是典型的「驚奇・異變・一把錘」,以證物「錄影帶」作為「實錘」。我不知道台灣多少人看過這部片,但很多人都熟悉這個句式;2008年「舔耳案」當事人涂醒哲案出了一本書《100 舔耳祕密檔案之性・謊言・錄音帶》,就是直接襲用,雖然那時磁帶已經淘汰,大家應該都改用數位錄音筆或直接用手機了。

也有第三詞不錘,而是作出反差和反諷的,如「神仙・老虎・狗」古已有之,是戲曲界的諺語「生旦淨末丑,神仙老虎狗」,其中一種解釋是戲曲名角登台前,大家都伺候著是神仙;在台上威風八面是老虎;演完了要帳時是狗。《李敖回憶錄》裡寫他坐牢時聽獄警說的是「我在老婆面前是神仙,囚飯面前是老虎,長官面前是狗」。這一類的段子並不少。

大家耳熟能詳的元曲〈天淨沙〉:「枯藤老樹昏鴉/小橋流水平沙/古道西風瘦馬/夕陽西下/斷腸人在天涯」,把前三行分別拆成「枯藤・老樹・昏鴉」這樣的標題,也就很有味道,但似乎還差一點,怎麼說呢?因為,前三行應該各看作一個「小三才」,這三行組成一個「中三才」,「夕陽西下」和「斷腸人在天涯」又各是一組「中三才」,全篇湊成一個「大三材」,意境才表達完整。

我國中美術課有一回作業是設計書籍封面,我便拿一張和老哥的合照,隨便下了個《千秋評論》式的標題「家中・老哥・我」,後來想想這一點意思都沒有,只是呆板的排列,屬於拙劣模仿。2007年也有一部日本輕小說,中譯書名為《笨蛋,測驗,召喚獸》,雖然用的是逗號而非音界號,但我們也可以用「三才法」來評論:三個關鍵詞只是簡單陳列故事裡的幾個要素,而沒有更多可堪玩味的聯繫,所以未能做到古龍、李敖那樣從字面上就引人入勝。

如今我苦練多年,魔功小有所成,也能下出這樣的標題了:

〈樂園・百合・控〉:《東方文化學刊》第七期(2017年2月)前言標題。「百合」是日本ACG術語,凡描寫女女情誼(包括而不限於同性戀)者皆可稱,於是我用「樂園」形容那眾多作者與愛好者為之打造出的領域,再用一個「控」字點出問題──「控」既是「控制」,也是英語complex(情結)的日文縮寫的中文音譯(如「蘿莉控」)。

本篇文章共 1 人贊助,累積贊助金額 $ 250

喜歡這篇文章嗎?

胡又天喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章