曾泰元觀點:Fighting!英文詞語的韓流大軍壓境

2022-01-11 05:50

? 人氣

韓流席捲全世界,南韓電影《寄生上流》獲得奧斯卡最佳影片獎。(AP)

韓流席捲全世界,南韓電影《寄生上流》獲得奧斯卡最佳影片獎。(AP)

2021年,韓式英文fighting(加油)獲得權威認證,進入了《牛津英語詞典》(Oxford English Dictionary,簡稱OED)的詞語密林。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

早此3年的2018年,中式英文add oil(加油)經歷了類似的情況,OED在詞語更新裡就讓它登堂入室。那時,我最先注意到了這個新增,驚喜之餘,馬上為文披露,引發華語圈的熱議,甚至海外多家英文媒體也加以引用報導。

2021年,OED依循往例發佈了詞語更新。包含fighting,OED增收的韓源詞(words of Korean origin added to the OED)有26個,新修訂的韓文詞條(newly revised Korean entries)有11個。英文裡的外來詞占比很高,然而十之八九都是歐洲語言的天下,東亞的中、日、韓三大語言貢獻渺小。根據我第一手的研究,中文約在500之譜。日文我未曾深入探討,粗估或兩倍於此。韓文毫無疑問,敬陪末座,數量屈指可數,只讓我想到Hangul(韓字)、won(韓元)、taekwondo(跆拳道)、kimchi(辛奇;韓國泡菜)、bibimbap(石鍋拌飯)、chaebol(韓國財閥)。本來對英文詞彙影響甚微的韓文,這次異軍突起,獲得OED 的青睞,大批詞彙湧入,不僅規模空前,性質更是全方位。

值得注意的是,根據OED的研究,「韓流」這個說法源自台灣,韓文予以吸收,後來英文就有了韓文音譯的hallyu,以及由此直譯的Korean wave。

20多年前,韓國的文化產業興起,其「舉國體制」催生了韓流(hallyu,也作Korean wave),這股韓流由東亞醞釀發酵,逐漸擴散蔓延,最後席捲全球。作為國際通用語的英文反映了這股潮流的發展,OED偵測到了仿照J-pop(日本流行音樂)而創的新詞語K-pop(韓國流行音樂),也記錄到了代表Korean(韓國的)、構詞能力頗強的詞首成分K-。這一「K槓」系列,從最早的 K-pop(韓國流行音樂)開始,進而衍生出K-drama(韓劇),甚至還有K-beauty(韓式美妝)、K-culture(韓國文化)、K-food(韓國食品)、K-style(韓國風格)等,不一而足,讓人眼花繚亂。

哈韓瘋韓,不如知韓識韓!新北市青少年圖書館特別把追星跟閱讀結合,推出列「韓流&科技趨勢」學習講座。(圖/新北市文化局)
新北市青少年圖書館特別把追星跟閱讀結合,推出學習講座。(圖/新北市文化局)

以下條列OED這批新增的韓源詞,中文翻譯為我根據OED的定義、詞源、並參考其他權威材料、綜合判斷所做。

增收的韓源詞有26個:

aegyo 韓式嬌嗔(韓國式的可愛。漢字「愛嬌」)

banchan 韓式小菜(漢字「飯饌」)

bulgogi 韓國烤肉(bul「火」,gogi「肉」。韓文固有詞)

chimaek 炸雞配啤酒(英韓縮合詞,英文的chicken「雞肉」+漢源詞的「麥酒」)

daebak 橫財;鉅款;讚;棒(意外獲得的大筆財富。也用來表達讚賞。漢字或作「大富」)

dongchimi 冬辛奇(冬天吃的一種韓國泡菜。漢字或作「冬菜物」)

fighting 加油(韓式英語)

galbi 排骨(牛肋排,燒烤常見食材。韓文固有詞)

hallyu 韓流(OED詞源論證,該詞1998年首創於台灣)

hanbok 韓服(韓國的傳統服裝。漢字「韓服」)

japchae 韓式拌粉絲(漢字「雜菜」)

K- 韓國的(縮略自Korean,作構詞成分,居詞首)

K-drama 韓劇(Korean drama之略)

kimbap 紫菜包飯(kim「紫菜」為韓文固有詞,bap的漢字作「飯」)

Konglish 韓式英語(縮略自Korean English)

Korean wave 韓流(由hallyu「韓流」直譯而來)

manhwa 韓國漫畫(漢字作「漫畫」)

mukbang 吃播(吃東西直播。Muk「吃」為韓語固有詞,bang的漢字作「放」)

noona 姐(努娜,男性稱呼較年長的女性。韓文固有詞)

oppa 哥(歐爸,女性稱呼較年長的男性。韓文固有詞)

PC bang 韓國網吧(PC為personal computer「個人電腦」,bang的漢字作「房」)samgyeopsal 五花肉(燒烤常見食材。sam的漢字作「三」,gyeop「層」和sal「肉」為韓文固有詞)

skinship 肌膚之親(本指親子之間表達情感的肌膚接觸,後也擴及朋友和情人。英語skin「皮膚」和kinship「親屬;親近」的縮合詞)

Tang Soo Do 唐手道(韓國武術,類似空手道。漢字「唐手道」)

trot 韓國狐步歌曲(一種韓國流行音樂。trot是韓文借自英文foxtrot「狐步舞曲」,英文再向韓文回借的「返借詞」)

unni 姐(歐妮,女性稱呼較年長的女性。韓文固有詞)

新修訂的韓文詞條有11個:

gisaeng 妓生(古代朝鮮半島的名妓,類似日本的藝妓。漢字「妓生」)

Hangul 韓字(韓國的文字。Han的漢字作「韓」,gul「字」為韓文固有詞)

Juche 主體(北韓的思想體系和理論基礎。縮略自juche sasang「主體思想」)

kimchi 辛奇(韓國泡菜。漢字的源頭或為「浸菜」)

Kono 韓國謀略棋(韓文固有詞)

Korean 韓國的;韓文的;韓國人;韓文(源自「高麗」,「高句麗」的簡稱)

K-pop 韓國流行音樂(Korean pop的簡稱)

sijo 時調(韓國的傳統詩歌,類似日本的俳句。亦指韓國傳統歌曲)

taekwondo 跆拳道(漢字「跆拳道」)

won 韓元(漢字「圜」)

yangban 兩班(韓國歷史上的貴族階級。包含文官和武官兩個群體,即文武兩班)

韓源詞大舉進入英文,OED忠實加以記錄,材料嶄新可貴。鑒往知來,韓流軟實力的經驗可供參考,盼能給漢源詞進入英文尋得啟示。

*作者為東吳大學英文系前系主任

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章