懷悅子:《京都一年》選摘(2)

2019-06-30 05:10

? 人氣

而今,只有文字留存下來。許多事情發生過,又似消失無蹤;但是並沒有完全消失。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

這些文字,代表我曾見證過的京都的一些人和事;或許,京都在其時間的洪流裡,也會容納我這些微渺涓滴的吧。

我願以這新版的序文獻給お悅はん。相信她能看得懂我書寫的中國文字,也能領會通過這些中國文字,我所表達的對她的思念;因為她的前世必然是中國人。

《京都一年》是我的第一本散文集。這些三十多年前的文章,當初是在林海音女士主持的《純文學》月刊陸續登載,其後結集成冊。純文學停業後,改由三民書局重新排版出書,文字與圖片皆依原樣,我曾另寫一篇新版序。此度三民書局為此書再次排版,頗添增一些相關照片,以供圖文相佐之用。日本近代作家谷崎潤一郎曾以三十年時間譯注古典名著《源氏物語》為現代日文而三度重版,其最後版本稱為《新新譯源氏物語》。我前此既已有新版序文,就讓我借用谷崎氏例,稱此文為「新新版序」,以為之區別前後吧。

《京都一年》書封。(三民書局提供)
《京都一年》書封。(三民書局提供)

*作者為台灣彰化人。生於上海日本租界。幼時接受日本教育,十一歲始返臺,學習臺語,並接受中文教育。臺灣大學中文研究所畢業後,即留母校執教,專攻中國古典文學研究。曾任美國華盛頓大學、史丹佛大學、加州柏克萊大學、捷克查理斯大學客座教授。教學之餘,更從事文學創作及翻譯。學術著作、譯作細膩嚴謹,散文作品則在記敘與抒情中蘊含無限感思,傳遞著生活裡充盈的美好。一九九三年自臺大退休,次年獲聘為臺大中文系名譽教授,目前旅居美國。曾獲中國時報文學獎(散文類)、國家文藝獎散文獎及翻譯獎。著有《讀中文系的人》、《飲膳札記》、《山水與古典》等,並譯注日本古典文學名著《源氏物語》、《枕草子》、《和泉式部日記》、《伊勢物語》。本文選自《京都一年》(三民書局)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章