胡又天專欄:我去日本賣同人本

2016-04-10 06:20

? 人氣

《東方社群白書2014》頁23(左)、頁85(中)、《東方文化學刊》(右)。(作者提供)
《東方社群白書2014》頁23(左)、頁85(中)、《東方文化學刊》(右)。(作者提供)

現場見聞

會場是位於港區的「名古屋國際展示場」,要從名古屋中央車站另外買票(一日券不通用)專程搭青波線搭到底過去。活動時間,10點到12點社團進場佈置,之後開放一般入場,至下午4點結束,此一時間略短於台灣同類活動。我很幸運找到了一位在當地的大陸留學生同去,這位大二的小友和我一起顧攤,也為不善日語的我幫忙翻譯。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

會場地圖……的左半邊。右半邊還有三百攤。日本同人展會會場一般禁止拍照(為顧及隱私權,畢竟有不少攤主是賣18禁成人本的)(作者提供)
會場地圖……的左半邊。右半邊還有三百攤。日本同人展會會場一般禁止拍照(為顧及隱私權,畢竟有不少攤主是賣18禁成人本的)(作者提供)

通常這一類展會的作品,以漫畫、小說、音樂CD、周邊飾品與玩偶為大宗,也會有少量的遊戲甚至動畫作品(因為這種東西很費工);在這兩者之間有一小宗,日本人叫「情報、評論系」的同人誌,就是資料整理或研究取向的作品,前述《東方社群白書》的作者久樹輝幸,為這一類的作品開闢了專場「幻想鄉論壇」,和名華祭合辦,這回是第二屆了,我的攤位也就在這一區。這論壇的活動形式,也就是在擺攤之外另加演講,除了螢幕前設座位,攤主也可以像我們科展一樣做海報看板,向來者講解其研究成果。我沒有準備很多,只有請人幫忙把我四期刊物的摘要日譯,印了兩份放在攤前給人翻閱而已。

攤位佈置停當,先來跟鄰攤打個招呼。鄰攤的近藤君出的只是一些每本100-300圓的小冊,其中一本是對ZUN最新作《東方紺珠傳》大boss「純狐」原型的考察(和中國歷史上、神話中的兩個不同的後羿有關係),他得知我是台灣來的,便送上一本請我指教,我翻閱一遍,看他查了不少中文資料,不過解讀的深度並沒有超過中國東方同人作出的成果,一方面有些可惜,一方面也有些慶幸。便隨手給他圈了幾個轉碼產生的錯別字。

但見近藤君點了點頭,又掏出一小本漢詩合同誌給我看──是他們幾個同好,給《東方》角色寫的五言律詩、七言絕句等等,除了詩文本身有中日對照(日本人讀漢詩時會加上日語的連接詞),還有寫給生人看的文體介紹,後者對我們來說自然是沒有必要的。我一翻開,當場就把裡面的詩朗誦出來,國語唸完覺得不夠味,再用台語唸下一首──算你小子幸運,我剛好是真學過詩的,我朗誦可不是死板板的一套,而是能夠恰當地把其中情感、節奏傳達出來的。他非常高興,便掏錢買了一套我的書。開張第一筆生意是唸詩得來的,值得一記。

而我得意之餘,也有些佩服:日本人寫漢詩已隔一層,現代人寫近體詩亦難精,他們難上加難,那詩的文句不免有些生澀,格律也有些不協,但難得的是,他對這文體的理致把握得很不錯,看得出他有在經營起承轉合,知道這句要放、下句要收,整個大局觀是有的,這已超過許多業餘華人作者了。在隔著兩道天塹的情況下仍能做到這等程度,已是不易的了。

喜歡這篇文章嗎?

胡又天喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章