我選的兩篇報導分別是選前和他上任後一年半的觀察,第一篇是英國衛報在選舉當天所提出的問題「究竟俄羅斯人要誰贏—愛炫耀的唐納德.川普還是喜歡老虎的希拉蕊.柯林頓?」(Who do Russians Want to Win - Flamboyant Donald Trump or Tiger-Loving Hillary Clinton?)。這篇文章指出歐巴馬政府任內完全不想修復與俄羅斯的關係,但愛炫耀和反建制派的川普,卻是最有可能改善雙方的關係,特別是俄羅斯媒體對川普的報導大都是正面的,或許他和普丁都是屬於具有威權性格的政治人物。希拉蕊和普丁也並非沒有共同點,身為老虎的愛好者,她曾經對普丁拯救西伯利亞老虎的努力表示讚許,這也是為何本文要用「喜歡老虎的希拉蕊」為標題的原因。
另一篇出現在網路媒體Daily Kos 的文章,認為川普的炫耀和賣弄很容易被視為展現過去漢娜.鄂蘭(Hannah Arendt)在觀察納粹戰爭罪犯艾希曼(Adolf Eichmann)受審判時,所做出的平庸的邪惡(banality of evil)的結論,就是川普事實上缺乏獨創性(originality),非常無趣(boring)。作者引用兩位心理學家的觀察,認爲川普看起來屬於那種缺乏能力、但又不自知者,他們對自我評量的膨脹,出於無法認知自己的無能。
撰寫此文的部落格常客布朗(Hal Brown)認為川普完全符合邪惡的定義,並從兩件事來描述他對川普邪惡本質的觀察,一是他對共和黨前總統候選人馬侃的不敬和缺乏同理心,另一個就是強行拆散非法移民和他們的幼兒。不過,由於川普和艾希曼是兩種截然不同性格的人,因此將川普的邪惡定義為平庸的邪惡,似乎也有爭議。不過,川普剛開始時或許還沒有完全顯示邪惡,然而他正是鄂蘭所討論的正常與無底殘暴之並存(the co-existence of normality and bottomless cruelty),也就是說,川普的邪惡經常隱藏在他誇耀或賣弄的背後。(As Flamboyant as Trump Can Seem, He Demonstrates the Banality of Evil: He’s Obvious and Boring)
Fury(憤怒)這個英文單字雖然很常用,但過去鮮少用來形容一位美國國家領導人或是他任期的風格,但川普上台不到一年,就有一本專書已憤怒來形容川普的白宮 —《火與怒:川普的白宮內部》(Fire and Fury: Inside the Trump White House)。不過後續有更多的評論使用這個簡單的英文字來形容川普的性格或是他的表現。