白曉紅觀察:打開電視,我就不存在了

2015-10-26 06:30

? 人氣

「再來就是他們要求我用『中國口音』說話﹐我照著指示做了﹐他們卻更進一步要求我用‘真正的中國口音’的扮演我的角色﹐他指的是那種很重很重的外國腔。我也照做了。他說﹐『很完美』。我答﹐『那不是完美﹐那是刻板定型』。」

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

謝先生表示他很希望能為電視公司製作一個「中國家庭」或東方人家庭的連續劇﹐這樣或許有機會呈現他們的「人性」﹐挑戰歧視。就像「英國烤食競賽」裡的那帝雅一樣﹐她的參與製片並獲獎﹐挑戰了社會對穆斯林的歧見﹐糾正了一般觀眾的想法﹕穆斯林女性不是螢幕上經常出現的「聖戰新娘」﹐也不是媒體愛呈現的服從男人的啞巴妻子。我問謝先生﹐他希望看到的這個家庭劇的主角是怎樣的角色。他說﹐他們是住在倫敦的專業人士﹐而不只是傳統刻板形像裡的餐飲業主。他談到的家庭連續劇的想法﹐就是要使英國的東方少數民族和他們的生活在大眾/觀眾眼裡「正常化」。

「這正常化﹐在第四臺的Humans這部影片裡面本可做到﹐但華裔女演員Gemma Chan扮演的角色是個機器人﹐而且還是個僕人。如果她的角色能讓一位白人男性來擔任﹐就有絕對不同的效果了... 我希望能在影視界裡顛覆我們(東方人)扮演的角色。為什麼我們總是配角?」

「這幾年﹐BBC和ITV才開始引進一些固定的[東方人]角色﹐多為女性。東方女性的機會比男性多﹐男性通常得不到固定角色。而這些東方女性在故事裡多為白人男性的情侶﹐她們只是白人的性興趣而已﹐這也是她們的角色存在的原因﹐就像在‘Miss Saigon’裡一樣。同時你看不到亞裔男性演員在故事裡扮演白人女性的情侶... 東方男性只能扮演罪犯或玩功夫的。」

謝先生正在籌劃的一部有關一次大戰的電影﹐中國人主角是一位翻譯﹐而白人主角是一位逃兵。他感慨地說﹐一位白人製片人告訴他﹐他不肯接這部電影的原因﹐就是因為白人被設定為逃兵。

英國導演謝家聲籌劃的下一部作品﹐題材是第一次大戰期間在歐洲服役的中國勞工團 (Chinese Art Space 提供)
英國導演謝家聲籌劃的下一部作品﹐題材是第一次大戰期間在歐洲服役的中國勞工團 (Chinese Art Space 提供)

多年在影視業裡的種種經驗讓謝先生知道﹐多數製片人並沒有公平呈現少數民族社區的責任感﹐而影視業是公平呈現最必要的媒體。因此他開啟了一場爭取媒體平等的運動﹐「讓更多英國華裔和東方人進入影視廣播業」(Let's Get More British Chinese & East Asians onto TV, Films, Theatre & Radio)。只有更多的東方人在這些媒體裡工作﹐才有可能邁向實現「公平呈現」東方人。此運動目前已有上千人參與﹐以請願方式讓影視廣播業清楚明白英國東方少數民族社區裡的創意媒體工作者進入主流的強烈意願。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章