你知道「a time sex」是什麼意思嗎?中國整頓公共場所英文翻譯
英國媒體《泰晤士報》和《每日電訊報》星期五(23日)都報導了中國政府決心整治和改善公共場所英語標誌翻譯的消息。
《泰晤士報》說,中國的一些公共場所、菜單、醫院等的英文標示長期以來一直存在令人啼笑皆非、引起誤解或困惑甚至不恭的中式英文(Chinglish),成為國際友人茶餘飯後談論的笑柄。
因此,中國政府決心從今年的12月份起徹底對此加以整治和改善,並派專門機構對此實行嚴格檢查。文章還列舉了幾個蹩腳翻譯的實例:例如把殘疾人廁所翻譯成「Deformed Man Toilet」(應該為Disabled Toilet)。
一些令人「搞笑」的菜名翻譯諸如「老北京爆三鮮」變成「old Beijing blasting three things」。「孜然羊肉」被譯成「unwearied effort however mutton」更是令人匪夷所思。
而北京的肛腸醫院的翻譯更是太直譯,該醫院上方用巨大的英文字母寫著:「hospital for anus and intestine disease Beijing」。更有甚者把指向北京民族文化園的一個路標被譯成「Racist Park」 。
中國政府說,今後的翻譯要語法正確,有正式的出處,並且避免用生僻的表達和詞匯,同時避免使用歧視性和傷害性的用詞。其實,中國的英語標示過去幾年已經有了明顯的改善,但北京擔心這種蹩腳的糟糕英語翻譯可能會有損中國的形像並影響旅遊業,因此決心杜絶這種現象。
香港何去何從
最新一期的《經濟學人》雜誌發表文章借香港主權移交20週年之際,分析的這個前英國殖民地的前景。文章說,在香港回歸中國20年後,中共對香港的管治似乎正在變得更加嚴厲。
而新當選的香港特首林鄭月娥需要採取一種新形式的政治來與北京政府打交道,也就是說要做好用精明的手法玩持久遊戲的凖備。
更多新聞請搜尋🔍風傳媒
因為你,我們得以前進,你的支持是我們的動力
更多文章
談台日關係 林全:代表機構更名化解隔閡,但福島食品輸台沒有時間表行政院長林全日前接受《日本經濟新聞》專訪,對於台日關係,尤其是亞東關係協會的改名,林全強調這是一個非常好的現象,日本將台灣的代表機構更名,代表雙方願意正視過去因政治隔閡造成的經濟發展障礙。另外對於備受爭議的福島五縣食品輸台問題,林全也做了詳細的回答,他表示「目前沒有時間表,只要我們訂出時間表,人家就會懷疑我們已經有目的。」
重返童年家園 歐巴馬帶全家人訪問印尼美國前總統歐巴馬和妻子蜜雪兒.歐巴馬及兩名女兒瑪麗亞和莎夏23日前往印尼峇里島,接著造訪日惹及雅加達。印尼方面將派出維安人員保護歐巴馬一家人到訪。
林全對日媒談上任1年表現:重大改革花時間,有耐心才能看到成果行政院24日上午公布行政院長林全接受日媒專訪的問答全文,林全在專訪時總結蔡政府上任1年的施政表現,對於總統蔡英文民調低落,林全強調,要看到成果,必須要有點耐心,但林全指出政策的大方向,基本上還是得到社會大眾支持。而談及是否值得參加《跨太平洋夥伴協定》(TPP)?林全表示,當然值得,且對外開放是必然的。
四川藏區發生大規模山體垮塌 46戶農家141人恐遭活埋中國四川省茂縣疊溪鎮新磨村一帶24日清晨發生山體垮塌,造成當地河道堵塞2公里,而且至少120位村民慘遭活埋。當地政府已經緊急啟動「一級特大型地質災害險情和災情應急響應」,公安武警與消防單位全力投入搶救除救援車輛以外,民用車輛一律禁止駛入茂縣境內,以免妨礙救災。
佛里曼警告:台灣政策若不跟上行動時代,10年內人才將跑光著有《世界是平的》、《世界又熱又平又擠》和《我們曾經輝煌》,三度獲得普立茲新聞獎的《紐約時報》專欄作家湯馬斯.佛里曼來台宣傳新書《謝謝你遲到了》,他21日在新書發表會表示,台灣曾是電腦王國,但如今世界已走入行動、移動時代,台灣卻沒跟上腳步,倘若台灣政策在10年內無法改進跟上時代,台灣的人才會流失殆盡。與會的AppWorks之初合夥人林之晨發問時表示,台灣過去以優秀的電腦硬體聞名,卻沒趕上行動時代,究竟問題出在哪?又該如何修正?對此,佛里曼(ThomasFriedman)表示,過去台灣在電腦世代的成功,許多知名的電腦公司如Acer、ASUS等在世界發光,但如今世界已走到行動時代,Apple成為行動市場的最大贏家,台灣錯過了手機網路的數位經濟趨勢,必須立刻跟上,才不會被世界淘汰。