繁華「夜上海」的誕生竟跟「賽狗」有關?學者揭密往日盛景:時髦貴婦雲集、比賽狂熱刺激

2018-07-20 14:35

? 人氣

澳門逸園狗場,白天觀眾零零星星,入園得先購買門票,門票可以作為賭注金。(圖/王怡蓁攝影,研之有物提供)
澳門逸園狗場,白天觀眾零零星星,入園得先購買門票,門票可以作為賭注金。(圖/王怡蓁攝影,研之有物提供)

文化的轉譯 藏在生活中

研究跑狗、跑馬的近代史,張寧強調自己感興趣的不是運動、也不是賭博,而是其中的「文化轉譯」。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

她舉了幾個例子解釋文化轉譯,像在外國麥當勞常看到的 “Staff Only" ,在臺灣麥當勞成了「閒人勿進」,然而誰是閒人?或者自認不是閒人的人,是不是就可以進入?這個翻譯與原本英文的脈絡並不相同。還有公廁緊急按鈕看到的 “Emergency Only" ,在臺灣成了「非緊急時勿用」,這兩句中文警告都是以反面、禁止的口吻來呈現。

另一個差異很大的例子是英文的 “handicapped",字面上是殘障人士使用座位的意思,但臺灣改以「博愛座」來呈現,優先使用博愛座的對象轉為老人、孕婦、小孩與行動不便者。張寧認為這些都是文化轉譯,甚至在轉譯的過程出現了不同的意思;在轉譯過程中,援引、配合該地文化,而產生了很大的改變。

研究跑狗、跑馬等休閒活動歷史的張寧,本身也喜愛觀賞運動賽事、喜歡運動。(圖/張語辰攝影,研之有物提供)
研究跑狗、跑馬等休閒活動歷史的張寧,本身也喜愛觀賞運動賽事、喜歡運動。(圖/張語辰攝影,研之有物提供)

談到文化差異,張寧有一回陪同熱愛羽球的朋友在利物浦現場觀賽國際錦標賽,她發現,發明與制定羽球賽事規則的英國人雖然熱愛羽球,但在球賽現場總是端莊地觀賞,彷彿在聽音樂會;而其他國家的觀賽者,特別是亞洲國家,像中國、印尼、馬來西亞等會隨著比賽的高潮迭起熱情呼喊,甚至拿出加油棒敲打,為自己國家的選手加油。這樣的景象形成強烈對比,讓她印象深刻。

自嘲是邊緣人

張寧說,自己大學時其實不太喜歡中國近代史,因為近代史中都是戰敗、割地、賠款,後來研究中外關係時接觸到外交檔案,看到許多貿易、商業往來的資料,十分感興趣。到中研院工作後,逐漸轉移到「外人社群」的研究,她想知道這些外國人哪來的?在異地做什麼?與其他外國人的交往狀況如何?遇到哪些困難?

為何會對外人社群感興趣,張寧回想起在劍橋大學讀書的時候。她說,劍橋本是個以男性為主的大學,加上自己隻身在英國,她好像夾在兩種文化之中的少數,生活上巨大的差異讓她覺得自己是個邊緣人,所以對夾在兩種文化中的人事物都特別感興趣。

此外,研究近代史的好處是,可以搞清楚現在的生活為什麼變成這樣,可以解答許多問題。

例如,過去的休閒活動和現在不太一樣。最早是台上看戲、台下賭博、吃酒、進香,後來是看電影、跳舞、逛公園、打球,現在則是看電視、上網、手遊。近代史研究,可以問出休閒活動是如何轉變。在跑狗研究的背後,是龐大的知識體系,張寧直說真怕在單篇文章中解釋不清,因此正著手撰寫一本書,梳理運動與賭博的關係、以及運動與殖民的關係。

文/王怡蓁 

本文、圖授權轉載自研之有物(原標題:風馳電掣!跑狗將夜上海推向巔峰)

責任編輯/趙元

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章