《一戰百年系列》前線後方齊聲唱 一戰流行樂

2014-07-27 23:32

? 人氣

Take me back to dear old Blighty!

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

Put me on the train for London town!

Take me over there,

Drop me ANYWHERE,

Birmingham, Leeds,

or Manchester, well, I don't care!

貼近士兵的軍營傳唱曲

一戰前線,幾乎每個分隊都有專屬樂隊,協助鼓舞士氣,打發戰鬥之間的漫長時間,士兵有些歌曲顯得略為下流,例如〈Three German Officers Crossed the Rhine〉〈3名德國士官越過萊茵河〉(Three german officers Crossed The Line)這首歌,唱的竟然是德國軍官強向地方酒館主人女兒索歡的過程。

有士兵唱的歌抱怨長官、或帶有反戰情緒,例如〈Hanging on the Old Barbed Wire〉(掛在舊刺網上),軍隊上級就很不高興,歌詞中提到軍隊高官都在喝酒、休息、享受榮耀,低階士兵則「掛在戰場的舊刺網上」。

〈Bombed Last Night〉(昨夜砲擊)則諷刺地唱著軍備不足,4個士兵只有1副防毒面罩,得擠在1個防空洞裡。

2014072734-WWI-Music 4

They're warning us, they're warning us.

One respirator for the four of us.

Thank your lucky stars

that we can all run fast.

So one of us can use it all alone.

另一首諷刺曲〈Oh! It's a Lovely War〉(噢!美好的戰爭),成為後來《多美好的戰爭》(Oh! What a Lovely War)音樂劇及同名電影的命名靈感。作品故事以一戰為背景,描述前線及英國國內情境,穿插許多當時流行音樂,〈Oh! It's a Lovely War〉、〈Pack All Your Troubles〉與〈Bombed Last Night〉等曲皆收錄其中,作品向強國、軍隊高層提出反戰的質疑立場。

戰爭前期,帶有募兵意味的歌曲也頗盛行;但至戰爭後期,很難只靠宣傳活動達到足夠需求兵力,英國政府於1916年實施徵兵制。英國詞曲創作家魯本斯(Paul Rubens)1914年所寫的〈Your King and Your Country Want You〉(你的國王與國家需要你)便是一例。詞中描述年輕男孩的運動成就,並表示國家現在需要這份力量,無論未來發生什麼事,這些為國出征的男子都會被讚美、思念及頌揚。

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章