胡又天專欄:一返方言的小克─香港改歌神曲(3)

2016-01-16 06:10

? 人氣

做到隻積:曾見於許冠傑歌曲〈半斤八兩〉。「積」是撲克牌裡的Jack,比喻辛勞工作的人。這句歌詞和〈半斤八兩〉所講的一樣是打工仔成日賣命卻得不到什麼發展的生態,乃至懷疑是否要靠女兒收紅包才能過年。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

雞糊上落:「雞糊」猶我們說的推倒胡、屁胡。上落:上下。這裡歌詞講的是自己十三么這樣的大牌,被對家沒番或只有一兩番的小牌搞掉了。麻將真是僅次於食、色的改編題材。

這闋新詞,完全原曲憂傷、鬱結的情調,而且笑中有淚、淚中有笑,在荒誕之中有著意志不堅的生命之重。於是歌者唱來,可以「入戲」,也可以「作戲」;陳奕迅的演繹,更舉重若輕地唱到了既入戲、又出戲,從而能讓一切曾經想戒掉什麼、結果什麼都沒戒掉,最後「最想戒走承諾」的同胞大眾,都得到某種程度的會心與紓解。一言以蔽之:場合對了。最後,陳奕迅又來一句「戒煙熱線」口白和咳嗽聲,更加抵死。又有,後來我寫信問小克最後一句「牛頭角」是什麼意思,小克答:本來只是為了押韻,硬湊上去的地名,豈料後來一查,香港的戒菸中心真的就在牛頭角,也是冥冥中自有巧合了。

小克的漫畫合集,我先前在台北的誠品也看過,但那時我還不很懂粵語,而他有很多篇是手寫粵語文,密密麻麻的,不是一般能輕鬆一兩眼看過去的漫畫,就沒買。而這時我到了香港,讀了他的詞,聽了他的歌,真是如獲至寶,後來便把他的書都買全了,而那夾雜書面語、口語和外來語的粵語文,我也都靠查、靠問,又買了一堆講解粵語白話的書,一句句把它都弄懂了。

我深深感到了粵語文化的生命力,更感到,當前保育粵語的主力,是這樣一批面向大眾的詞人、漫畫家、作家;那種傳習著正統文學和語言學的學者,在檯面上只起到小部份作用,然而底下也提供著不少支持。碩士班時我讀過民初章太炎反對國語政策,主張「一返方言」的意見:保持各地的方言文化,但以共同的文字、文學傳統和書面語作為聯繫中國的紐帶。章太炎的意見沒有得到青睞,然而在英國殖民地的香港,這種支持本土文化的做法,卻被英國當局以制衡中國中央政權的考量而實現了。過去我們看到的港片,聽過的粵語歌,到現在這些繁雜茂盛的創作,都是它的成果。

尤其可幸、可貴的是,它這方言文化的發展,首要的目的,是為了生趣,而不是為了反中國、反中央之類的政治考量。把粵語或其他本土語言加上反抗、抵抗的政治意味,當然也一直都有,但英國人沒有把這一層用意操作成首要,只是任其自然發展,而也就達到了這樣的效果;而國民黨與中共就愚蠢得多,堅持國語政策,便把本來也是本國文化資產的方言弄成了仇敵。時至近年,香港與中共的矛盾愈加劇烈,粵語文化也愈來愈被加重反共的意味,這不是一種可幸的發展。蓋一種語言的生命力,它之所以能吸引人前來瞭解,學習,最重要在它的生趣,在它所包羅的食、色甚至麻將牌戲的花樣,而不應在一時一世的政治上的對抗。是這些生趣使它得以對抗,如果為了對抗而失了生趣,那麼徒留口號,也就無法對抗了。

喜歡這篇文章嗎?

胡又天喝杯咖啡,

告訴我這篇文章寫得真棒!

來自贊助者的話
關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章