台北國際書展:正當歐陸戰火連天,我們如何閱讀「烏克蘭」?

2022-06-03 15:30

? 人氣

以書連結國際

布坦可表示,「Yakaboo」目前在烏克蘭書市的總市佔率約為35%,線上市場佔比則高達75%。隨著年初俄烏戰爭的爆發,烏克蘭國內整體書市受到影響,相較去年縮水了25%。因此,烏克蘭出版商也試圖向外觸及國際市場。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

帶著「Yakaboo」參加「台北國際書展」的布坦可說,世界正關注烏克蘭,這也是讓她們能通過國際化和網路化的方式,來實際保護烏克蘭文化的契機。

圖書版權經紀人李艾真告訴德國之聲,戰事爆發後,「現在確實有感受到(台灣)出版社比較關注(烏克蘭)。」她舉例,烏克蘭作家貝林(Victoria Belim)的回憶錄著作《RED SIRENS》透過家族史看烏克蘭歷史,該書近期在台吸引了多家出版社關注。

不只在台灣,李艾真說,「《RED SIRENS》這本書到現在已賣出超過十國版權,所以可見烏克蘭議題的書籍算是在全球都關注度上升。」

此外,知名歷史學家、耶魯大學歷史系教授提摩希・史奈德(Timothy Snyder)日前在台出版的新書《血色大地》關注東歐歷史,李艾真說,該書在台灣討論度也頗高。「不過,目前先獲注目的都是非文學書籍,小說還不明顯,這也可以想像——對於想了解議題的讀者來說,非文學書可以最直接、直觀的吸收相關知識,未來是否也會開始出現烏克蘭小說在台出版,我相信值得期待。」

李艾真還告訴德國之聲,她觀察到波隆那書展期間,「烏克蘭書籍協會」在歐洲出版者聯盟(Federation of European Publishers)的支持下發起募款活動。由於烏克蘭境內因戰事難以印刷書籍,又有大量烏克蘭孩童流落在外為難民,為了讓難民兒童能持續閱讀到烏文童書,這個募款活動便是要籌措在歐洲其他地區印刷,並配送烏克蘭文的童書到難民孩童手上。

她說,「如今也有很多其他類似『讓烏克蘭孩子讀烏克蘭書』的活動出現。像這樣讓遠離家鄉的孩童閱讀烏文書籍的行動,除了是提供情感上的慰藉,在建構孩子文化和國族認同上讓我想也有一定效果。」

© 2022年德國之聲版權聲明:本文所有內容受到著作權法保護,如無德國之聲特別授權,不得擅自使用。任何不當行為都將導致追償,並受到刑事追究。

作者: 葉家均

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章