做簡報別再說PPT,外國人絕對聽不懂!正確說法曝光,列舉10個常見的錯誤台式英文

2023-11-09 11:25

? 人氣

在職場上有時候會需要跟外國人溝通,切忌不要使用「台式英文」,否則外國人會聽不懂。(示意圖/取自pixabay)

在職場上有時候會需要跟外國人溝通,切忌不要使用「台式英文」,否則外國人會聽不懂。(示意圖/取自pixabay)

一般我們會用到職場英文,都是因為需要跟外國人溝通。

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

既然如此,那些職場常用英文、職場生活英文就更應該用外國人聽得懂的單字句子,否則老外根本聽不懂你在說什麼。

以下YES編編將列出10個職場英文常犯錯誤,讓你的職場英文精準表達不再雞同鴨講!

職場英文常見錯誤1:我的職業是_____

X: My job is _____.
O: I am a _____.

當你要跟別人介紹自己的職業時,很多人直覺想到的「職業英文」都是job,但你知道這是最典型的台式英文嗎?

事實上,job這個字在英文中有「工作內容」的意思,所以如果要說你的工作內容在做什麼才會用這個字,若是描述職業,只要簡單的說I’m a engineer(我是工程師)即可。

職場英文常見錯誤2:我完成了

X: I am over.
O: I am done.

雖然over確實有結束一件事的意思,但說「I am over」感覺好像自己掛了一樣不吉利。

想學習職場英文精準表達,就要使用done這個單字,才有真正「完成」的意思喔!

職場英文常見錯誤3:我的電腦當機了

X: My computer is broken.
O: My computer doesn’t work. / My computer crashed.

電腦當機在職場生活英文中很常會用到,通常詞彙量有限的人能想到最接近當機(壞掉)的字就是broken。

但在外國人的用法中,broken指的比較偏向外觀上有所損壞,例如螢幕破裂、鍵盤折斷等。

電腦當機英文比較正確的說法是doesn’t work(無法運作),這點請特別注意囉!

職場英文常見錯誤4:請再說一次

X: Please repeat again.
O: What was that? / I’m sorry?

當我們聽不清楚對方在說什麼或要表達什麼意思時,都會希望對方再說一次,但please repeat again也是標準的台式直翻英文,在英文文法中repeat和again都已經有重複的意思,一個句子中不會使用兩次。

其實只要用微上揚的聲調,詢問「What was that?(那是什麼意思?)」或「I’m sorry?(不好意思?)」,外國人就會再說一次了。

職場英文常見錯誤5:我的意思是_____

X: My meaning is _____.
O: What I mean is _____.

同樣的,當你講完一段句子後若對方聽不懂詢問你,你就必須作出解釋。

My meaning is同樣也是台式英文,乍聽之下並沒有錯,但在職場上英文會用 what I mean is _____ 來表達喔!

職場英文常見錯誤6:投影片/簡報

X: PPT
O: slide

這是一個很有趣的「台式職場常用英文」,因為全世界只有我們把簡報軟體PowerPoint縮寫成 PPT,這並不是國際通用縮寫。

所以如果要說簡報或投影片,正確的英文單字是slide,說PPT外國人絕對聽不懂的喔!

職場英文常見錯誤7:可以打我手機

X: You can call my cellphone.
O: You can call me on my cellphone.

You can call my cellphone也是一個中文直翻的英文句子,但這句話外國人的解讀是打電話給「手機」本機,而不是你這個人,也就是把手機擬人化了。

正確的用法必須在cellphone前面加上on才不會讓外國人嚇到,以為要跟手機對話了呢!

職場英文常見錯誤8:工作量大

X: big loading
O: heavy workload

當你想描述自己工作量很大時,大這個字我們都會用big來表示。

不過在英文用法中,若要表示數量很多,會用heavy這個字,就像大雨是heavy rain而非big rain一樣。

職場英文常見錯誤9:降低成本

X: cost down
O: lower costs

Cost down是一個超常聽到的職場常用英文,但有趣的是這個說法同樣是台式英文。

商務英文大解密,真正外國人說的降低成本,會用lower costs而不是cost down,這點請務必留意,感覺九成以上的台灣企業都會犯下這個錯誤喔!

職場英文常見錯誤10:感謝提供資訊

X: Thank you for providing me all the information.
O: Thank you for all the information.

當我們獲取資訊後要跟對方道謝,提供的英文大家都知道是provide,所以順理成章地說provide the information(提供資訊)。

其實在國外商務英文用法中反而沒那麼難,只要簡單的說Thank you for all the information即可呢!

本文經授權轉載自YesOnline|英文不賴!(原標題:職場英文常犯的10個錯誤說法,這樣說老外真的聽不懂!)

責任編輯/李艾庭

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章