每次都回覆同樣的話?除了You're welcome,一次學會「不客氣」的16種用法

2019-08-18 08:30

? 人氣

A: I'd like to thank you for looking after my cat so well.(我想謝謝你把我的貓照顧得那麼好。)

B: I know you'd do the same for me.(我知道你也會為了我這麼做。)

意思就是說「我知道如果換成是你,你也會照顧我的貓,我們互相啦。」

[啟動LINE推播] 每日重大新聞通知

That's all right!

這個說法相對隨興,甚至有時候如果語調稍微一變,會顯得你不太在乎,所以「語氣」很重要喔!像是以下這個情境:

Thank you for picking me up from the station.(謝謝你把我從車站接回來。)

如果你很樂意去接人家,語氣可能就會是:That's all right!(沒什麼啦!)

如果是心不甘情不願去接,又藏不住情緒,可能就會說:That's all right.(沒什麼。)

No worries!

接下來這句也相當隨興,例如:

A: Thanks for letting me know that my car alarm was going off.(謝謝告訴我車子的防盜警報器響了。)

B: No worries. I thought I'd better tell you.(不會。我想說最好跟你說一聲。)

Don't mention it!

這種說法也很英式,而且很自謙,舉個例子:

A: Thank you so much for bringing the dessert.(謝謝你帶甜點來。)

B: Oh! Don't mention it!(不用謝啦!)

這種意思就像在表達「雖然帶著甜點來可能很麻煩,我們可能也想要聽到你的感謝,但還是會說『不用謝啦!』」。

It was the least I could do!

講出這樣的話,可以讓人感到你的真心誠意,是非常誠懇的說法喔,它一樣很英式,例如:

A: Thank you for visiting me in hospital.(謝謝你到醫院探望我。)

B: Oh, it was the least I could do.(喔,這點事根本算不了什麼。)

Anytime!

這句也是相當的口語,而且很大方,例如:

A: Thank you for stopping by.(謝謝你順道過來。)

B: Oh, anytime!(噢,不會啦!)

關鍵字:
風傳媒歡迎各界分享發聲,來稿請寄至 opinion@storm.mg

本週最多人贊助文章